Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

अत्रीश्वरमाहात्म्यवर्णनम् (Atrīśvara-māhātmya-varṇanam) — “Account of the Greatness of Atrīśvara”

तदीयं तद्वचः श्रुत्वा रम्यं गंगा सरिद्वरा । प्रसन्नमानसा गंगाऽनसूयां वाक्यमब्रवीत्

tadīyaṃ tadvacaḥ śrutvā ramyaṃ gaṃgā saridvarā | prasannamānasā gaṃgā'nasūyāṃ vākyamabravīt

ఆమె ఆ మధుర వచనాలను విని, నదులలో శ్రేష్ఠమైన రమ్య గంగా మనస్సు ప్రసన్నమై, తరువాత అనసూయతో ఈ మాటలు పలికెను.

तदीयम्his/that (belonging to him)
तदीयम्:
Karma (कर्म/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् + ईय (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तद्धित-विशेषण (belonging to him/that)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वचः इति विशेष्यस्य विशेषण (that)
वचःspeech/words
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of श्रुत्वा)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकाल (having heard)
रम्यम्pleasant
रम्यम्:
Karma (कर्म/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying वाक्यम् understood / or action)
गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सरित्-वराbest of rivers
सरित्-वरा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् + वर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (सरितां वराः); समनाधिकरण (apposition to गङ्गा)
प्रसन्न-मानसाwith a pleased mind
प्रसन्न-मानसा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न + मानस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (प्रसन्नं मानसं यस्याः); विशेषण (of Gaṅgā)
गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
अनसूयाम्to Anasūyā
अनसूयाम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअनसूया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्प्रदान/प्रति (to Anasūyā)
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of अब्रवीत्)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन

Suta Goswami (narrating the dialogue; Gaṅgā is about to speak to Anasūyā)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Gaṅgā, pleased by the request, becomes tranquil and prepares to respond—typical tīrtha-mahātmya narrative logic where a deity’s consent establishes the sanctity and ongoing efficacy of a ford.

Significance: Highlights that tīrtha-power is not merely physical water but a conscious divine presence that responds to dharmic petition; serenity (prasanna-manas) signals boon-bestowal.

Role: nurturing

G
Ganga
A
Anasuya

FAQs

The verse highlights prasanna-manas (a serene, purified mind) arising from sattvic speech and holy association—an inner condition valued in Shaiva dharma for receiving and transmitting sacred wisdom connected to Shiva’s tīrthas.

In the Koṭirudrasaṃhitā, sacred geography and dialogue prepare the devotee for Saguna Shiva worship at Jyotirlinga tīrthas; Gaṅgā’s calm, reverent response reflects the devotional disposition that supports Linga-upāsanā.

A key takeaway is cultivating mental clarity before worship—approach Shiva-pūjā after purification (snāna in a tīrtha like Gaṅgā when possible), then japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with a calm, receptive mind.