Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

दशशैवव्रतप्रश्नः — Inquiry into the Ten Principal Śaiva Vratas

यामे प्राप्ते तृतीये च पूर्ववत्पूजनं चरेत् । यवस्थाने च गोधूमाः पुष्पाण्यर्कभवानि च

yāme prāpte tṛtīye ca pūrvavatpūjanaṃ caret | yavasthāne ca godhūmāḥ puṣpāṇyarkabhavāni ca

మూడవ యామం వచ్చినప్పుడు ముందువలెనే పూజ చేయవలెను. యవం అర్పించవలసిన స్థానంలో యవం బదులు గోధుమలను, అలాగే అర్క మొక్క పుష్పాలను అర్పించవలెను।

यामेin the watch (period)
यामे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
प्राप्तेwhen (it is) reached
प्राप्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त; प्र√आप् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; 'यामे' इत्यस्य विशेषण (when attained)
तृतीयेin the third
तृतीये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; 'यामे' इत्यस्य विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण), अर्थे: पूर्ववत् प्रकारेण (as before)
पूजनम्worship
पूजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
चरेत्should perform
चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यवस्थानेin place of barley
यवस्थाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयवस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
गोधूमाःwheat grains
गोधूमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगोधूम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
पुष्पाणिflowers
पुष्पाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), बहुवचन; समुच्चित-वस्तु (items)
अर्कभवानिborn of arka (sun-plant)
अर्कभवानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअर्क + भव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पञ्चमी/तत्सम्बन्ध): अर्कात् भवानि (born from arka); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; 'पुष्पाणि' इत्यस्य विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Specifies time-segmentation (third yāma) and substitution of offerings (wheat for barley; arka flowers), showing adaptive but rule-governed vrata-pūjā aimed at Śiva’s prasāda.

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It emphasizes steadiness (niyama) in devotion: worship is to be continued “as before” through the designated yāmas, showing that sustained, timed reverence to Shiva purifies the devotee and ripens bhakti toward liberation.

The verse is practical guidance for Saguna worship—offering specific substances and flowers to Shiva in the Linga-form. Such ordered offerings focus the mind, making ritual a vehicle for inner contemplation of Pati (Shiva) in Shaiva Siddhanta.

Perform the third-yāma puja in the same sequence as earlier, substituting wheat where barley is prescribed and offering arka flowers—maintaining mantra-japa and a concentrated, reverent mind throughout the timed worship.