Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

रावणस्य तपः-शिवानुग्रहः — Rāvaṇa’s Austerity and Śiva’s Bestowal of Grace

निश्चयं परमं कृत्वा बली बलविमोहितः । जगद्वशं हि कृतवान्रावणः परदर्पहा

niścayaṃ paramaṃ kṛtvā balī balavimohitaḥ | jagadvaśaṃ hi kṛtavānrāvaṇaḥ paradarpahā

దృఢమైన నిశ్చయము చేసి, ఆ బలవంతుడు తన బలముచేతనే మోహితుడయ్యెను; పరుల దర్పమును నశింపజేయు రావణుడు నిజముగా జగత్తును తన వశమునకు తెచ్చెను।

निश्चयम्a resolve
निश्चयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
परमम्supreme/firm
परमम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन; (qualifying निश्चयम्)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive), अव्ययभाव; 'having made'
बलीthe powerful one
बली:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
बलविमोहितःdeluded by power
बलविमोहितः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootबल + विमोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'deluded by strength/power' (qualifying बली/रावणः)
जगत्-वशम्the world’s subjugation
जगत्-वशम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजगत् + वश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'the subjugation of the world / world under control'
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/बलार्थ (emphasis/indeed)
कृतवान्did / accomplished
कृतवान्:
क्रिया (Kriyā/Verb; periphrastic)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त—क्तवतु-प्रत्ययान्त (perfect participle/agentive), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन; finite sense: 'did/has done'
रावणःRāvaṇa
रावणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
परदर्पहाdestroyer of others’ pride
परदर्पहा:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootपर + दर्प + ह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: 'destroyer of others’ pride' (qualifying रावणः)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Contextual lead-in to the Vaidyanātha-māhātmya: Rāvaṇa’s overreaching conquest sets the karmic stage for Śiva’s later reorientation of power toward dharma and devotion.

Significance: Implicit warning: worldly domination born of bala (power) without śiva-bhakti/niyama deepens bondage; hearing the māhātmya later is presented as the corrective.

R
Ravana

FAQs

It highlights how determination, when driven by ahaṅkāra (ego) and intoxication with power, becomes bondage (pāśa): worldly domination is shown as spiritually barren unless surrendered to Pati (Śiva), the true Lord who grants liberation.

Rāvaṇa’s worldly conquest contrasts with the purpose of Liṅga-worship: approaching Saguna Śiva with humility and devotion to dissolve pride. The Kotirudra context frames true greatness as Śiva-bhakti rather than mere force.

A practical takeaway is daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra (bhasma) and a prayer for ego-dissolution—transforming resolve into devotion rather than power-driven ambition.