Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य

The Greatness of Avimukta–Vārāṇasī and Viśveśvara

अत्र तीर्थे विशेषोस्त्यविमुक्ताख्ये परोत्तमे । श्रूयतां तत्त्वया देवि परशक्ते सुचित्तया

atra tīrthe viśeṣostyavimuktākhye parottame | śrūyatāṃ tattvayā devi paraśakte sucittayā

ఈ తీర్థంలో విశేష మహిమ ఉంది—పరమోత్తమమైన ‘అవిముక్త’ క్షేత్రంలో. ఓ దేవీ, ఓ పరాశక్తీ, స్వచ్ఛమైన ఏకాగ్ర చిత్తంతో దీని తత్త్వాన్ని వినుము.

अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
तीर्थेin the sacred place
तीर्थे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन
विशेषःa special distinction
विशेषः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन
अस्तिis/exists
अस्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अविमुक्ताख्येin (the place) called Avimukta
अविमुक्ताख्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeAdjective
Rootअविमुक्त + आख्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नाम-निर्देशक), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th), एकवचन; विशेषण (qualifier)
परोत्तमेin the supremely excellent (place)
परोत्तमे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeAdjective
Rootपरोत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (परः + उत्तमः), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th), एकवचन; विशेषण
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद; आज्ञार्थ (let it be heard)
तत्त्वयाwith true understanding / in truth
तत्त्वया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन; साधन/करणार्थ (instrumental)
देविO Goddess
देवि:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
परशक्तेO Supreme Power
परशक्ते:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootपर + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (पर-शक्ति), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सुचित्तयाwith a good/pure mind
सुचित्तया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootसुचित्त (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु + चित्त), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd), एकवचन; विशेषण (addressing/qualifying the listener)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Viśvanātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Avimukta (Kāśī) is proclaimed as Śiva’s never-abandoned kṣetra; its special excellence is that Śiva’s grace operates uniquely there, making it a foremost place for liberation-teaching and final release.

Significance: Hearing/receiving the ‘tattva’ of Avimukta and dying in Kāśī is traditionally held to confer liberation through Śiva’s special grace (anugraha).

Shakti Form: Annapūrṇā

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati
S
Shakti

FAQs

The verse highlights Avimukta as a uniquely exalted tirtha and frames its glory as “tattva” (spiritual truth) to be heard with a purified, concentrated mind—implying that liberation is supported by sacred place, right understanding, and receptive devotion to Shiva.

Kotirudra Saṃhitā commonly teaches pilgrimage and worship centered on Shiva’s manifest presence (Saguna) in holy kshetras; calling Avimukta “parottama” signals a place where Shiva’s grace is especially accessible through Linga/kshetra-based devotion and listening to Shaiva teachings.

The instruction is primarily śravaṇa (reverent listening) with sucitta (collected mind); in Shaiva practice this pairs naturally with mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”), tirtha-smaraṇa, and focused contemplation on Shiva as Pati who grants release.