Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kedāreśvara-pratiṣṭhā: Nara-Nārāyaṇa’s Worship and Śiva’s Abiding as Jyoti

ताभ्यां च पूजितश्चैव सर्वदुःखभयापहः । लोकानामुपकारार्थं भक्तानां दर्शनाय वै

tābhyāṃ ca pūjitaścaiva sarvaduḥkhabhayāpahaḥ | lokānāmupakārārthaṃ bhaktānāṃ darśanāya vai

ఆ ఇద్దరి చేత పూజింపబడిన ప్రభువు శంభువు, సమస్త దుఃఖభయాలను హరించువాడు, లోకహితార్థముగా మరియు భక్తులకు దివ్య దర్శనానుగ్రహం ఇవ్వుటకై ప్రాకట్యమయ్యెను।

ताभ्याम्by those two (women/persons)
ताभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्गे (f.), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/करण), द्विवचनम् (Dual)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
पूजितः(he) worshipped / honored
पूजितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle, क्त), पुंलिङ्गे (m.), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम् (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्ययम् (emphatic particle)
सर्व-दुःख-भय-अपहःremover of all sorrow and fear
सर्व-दुःख-भय-अपहः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + अपह (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः; पुंलिङ्गे (m.), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम् (Singular)
लोकानाम्of the worlds / of people
लोकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (m.), षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचनम् (Plural)
उपकार-अर्थम्for the purpose of helping
उपकार-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootउपकार (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (उपकारस्य अर्थः); नपुंसकलिङ्गे (n.), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम् (Singular); प्रयोजनार्थे (purpose)
भक्तानाम्of devotees
भक्तानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (m.), षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), बहुवचनम् (Plural)
दर्शनायfor (their) seeing / for giving दर्शन
दर्शनाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (n.), चतुर्थी-विभक्तिः (Dative/सम्प्रदान), एकवचनम् (Singular)
वैindeed / surely
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात-अव्ययम् (particle; emphasis/assurance)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: The Lord accepts worship from the two and manifests for loka-upakāra—world-benefit—primarily by granting devotees darśana, the hallmark of a Jyotirliṅga’s grace.

Significance: Śiva as sarva-duḥkha-bhaya-apaha: pilgrimage is framed as removal of fear/sorrow and bestowal of saving vision (darśana) that loosens pāśa (bondage).

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It presents Shiva as Pati (the Lord) whose grace removes duḥkha (sorrow) and bhaya (fear), and who willingly becomes accessible through worship, granting darśana for the uplift of the worlds—central to Shaiva bhakti and Siddhānta’s emphasis on divine grace (anugraha).

In the Kotirudra context of Jyotirlinga glory, Shiva’s compassionate manifestation implies Saguna worship: devotees approach the Lord through a sacred form (especially the Liṅga/Jyotirlinga), and Shiva reciprocates with darśana and protection, removing fear and suffering.

The verse highlights sincere pūjā and seeking darśana; practically this aligns with Liṅga-abhisheka, japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and regular bhakti disciplines (with bhasma/rudrākṣa where traditional), performed for Shiva’s grace and fearlessness.