Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Ekādaśāhna-vidhiḥ (The Rite Prescribed for the Eleventh Day): Maṇḍala-racanā, Āvāhana, Mudrā, and Ativāhika-devatā Pūjā

एवं ध्यात्वा तु ताः सर्वा अनुग्रहपराश्शिवाः । पादयोः पाद्यमेतासां दद्याच्छंखोदबिन्दुभिः

evaṃ dhyātvā tu tāḥ sarvā anugrahaparāśśivāḥ | pādayoḥ pādyametāsāṃ dadyācchaṃkhodabindubhiḥ

ఇలా అనుగ్రహపరులైన ఆ సమస్త శివస్వరూపులను ధ్యానించి, తరువాత శంఖమునుండి పోసిన జలబిందువులతో వారి పాదముల వద్ద పాద్యమును సమర్పించవలెను।

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारवाचक (manner: 'thus')
ध्यात्वाhaving meditated
ध्यात्वा:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), 'having meditated'
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/अन्वयार्थक (but/indeed)
ताःthem
ताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifying ताः)
अनुग्रह-पराःdevoted to grace
अनुग्रह-पराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (of शिवाः)
शिवाःthe auspicious ones (Śiva-forms)
शिवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
पादयोःat/of the two feet
पादयोः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति (Gen./Loc.), द्विवचन (Dual)
पाद्यम्water for washing the feet
पाद्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
एतासाम्of these (goddesses/forms)
एतासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
दद्यात्should offer/give
दद्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
शङ्ख-उद-बिन्दुभिःwith drops of water from a conch
शङ्ख-उद-बिन्दुभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक; उद) + बिन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); समासार्थ: शङ्खोदकस्य बिन्दवः (drops of conch-water)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Models the Siddhānta pūjā sequence: dhyāna followed by upacāra (here pādya). Performing such worship with anugraha-bhāva is said to make the devotee fit for Śiva’s grace.

Shakti Form: Umā

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes anugraha (Śiva’s grace) as the heart of liberation: meditation on Śiva’s gracious forms is followed by humble service at the divine feet, expressing surrender (śaraṇāgati) and devotion.

It describes a standard upacāra of saguna worship—offering pādya—performed after dhyāna. In Linga-pūjā, such offerings externalize inner reverence, aligning the mind with Śiva’s accessible, worship-worthy form.

First perform dhyāna on Śiva’s grace-bestowing presence, then offer pādya (water for the feet) using conch-poured drops—an instruction within formal pūjā discipline.