Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Devīkṛta-praśna-varṇana (Description of the Goddess’s Questions) / देवीकृतप्रश्नवर्णनम्

तस्माद्वक्ष्यामि युष्माकमितिहासम्पुरातनम् । उमामहेशसम्वादरूपमद्भुतमास्तिकाः

tasmādvakṣyāmi yuṣmākamitihāsampurātanam | umāmaheśasamvādarūpamadbhutamāstikāḥ

కాబట్టి, హే ఆస్తికులారా, నేను మీకు ఒక ప్రాచీన పవిత్ర ఇతిహాసాన్ని చెప్పుదును—ఉమా-మహేశుల సంభాషణరూపంగా అది అద్భుతమైనది।

तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Hetu (हेतु/cause-therefore)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-शब्दः (ablatival adverbial usage; from that/therefore)
वक्ष्यामिI shall tell
वक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
युष्माकम्for you; of you
युष्माकम्:
Sampradana (सम्प्रदान/recipient; “for you”)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), बहुवचन
इतिहासम्a legend; history
इतिहासम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootइतिहास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
पुरातनम्ancient
पुरातनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying इतिहासम्)
उमा-महेश-संवाद-रूपम्in the form of the dialogue of Umā and Maheśa
उमा-महेश-संवाद-रूपम्:
Karma (कर्म/object; apposition to इतिहासम्)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक) + महेश (प्रातिपदिक) + संवाद (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—उमामहेशसंवादरूप (having the form of Umā–Maheśa dialogue)
अद्भुतम्wonderful; marvelous
अद्भुतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying इतिहासम्/रूपम्)
आस्तिकाःO believers; O pious ones
आस्तिकाः:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootआस्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It announces a transmission of liberating wisdom through the Umā–Maheśa dialogue, indicating that devotion and right understanding arise by hearing Śiva’s teachings in a sacred narrative form.

By framing the teaching as a dialogue with Maheśa, it points to Saguna Śiva—Śiva who graciously speaks and guides—whose worship (including Liṅga-upāsanā) is supported by śravaṇa (hearing) and reverent contemplation of His words.

The implied practice is śravaṇa and manana—devout listening to Śiva-kathā and reflecting on it—often paired in Shaiva tradition with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) as a focused meditative support.