Devīkṛta-praśna-varṇana (Description of the Goddess’s Questions) / देवीकृतप्रश्नवर्णनम्
तस्माद्वक्ष्यामि युष्माकमितिहासम्पुरातनम् । उमामहेशसम्वादरूपमद्भुतमास्तिकाः
tasmādvakṣyāmi yuṣmākamitihāsampurātanam | umāmaheśasamvādarūpamadbhutamāstikāḥ
కాబట్టి, హే ఆస్తికులారా, నేను మీకు ఒక ప్రాచీన పవిత్ర ఇతిహాసాన్ని చెప్పుదును—ఉమా-మహేశుల సంభాషణరూపంగా అది అద్భుతమైనది।
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
It announces a transmission of liberating wisdom through the Umā–Maheśa dialogue, indicating that devotion and right understanding arise by hearing Śiva’s teachings in a sacred narrative form.
By framing the teaching as a dialogue with Maheśa, it points to Saguna Śiva—Śiva who graciously speaks and guides—whose worship (including Liṅga-upāsanā) is supported by śravaṇa (hearing) and reverent contemplation of His words.
The implied practice is śravaṇa and manana—devout listening to Śiva-kathā and reflecting on it—often paired in Shaiva tradition with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) as a focused meditative support.