Dashati 4
UttarārcikaPrapathaka 9Dashati 43 Mantras

Dashati 4

Agni’s radiant ignition and protective power within the sacrifice

Deity

Agni

Melodic Character

Bright forceful and protective—moving from ignition-praise to martial safeguarding

Rishi Family

R̥gvedic concordance not provided in the input; seer attribution remains uncertain at dashati level until RV mapping is established.

యజ్ఞంలో అగ్నిని ప్రకాశమయమైన యాజ్ఞిక పురోహితశక్తిగా ప్రజ్వలింపజేసి సింహాసనారూఢునిగా స్థాపించడం; కవి (కర్మజ్ఞుడు)గా, వేగంగా హవిస్సును మోసికెళ్లే వాహకుడిగా అతని మహిమను స్తుతించడం. పవిత్రీకరణ–ప్రకాశీకరణ రూపకాలతో (పవతే, శుక్ర, విరాజతి) అగ్నిశక్తి శుద్ధమై విస్తరించునట్లు కోరడం. అగ్ని–ఇంద్ర సంబంధాన్ని బలపరచి, ఇంద్రుని భాగంతో యజ్ఞహవిస్సులో అతని వాటాను సమన్వయించడం. చివరికి మరుతుల సహాయంతో శత్రుత్వశక్తులను తమస్‌ (మోహం/అంధకారం)తో కప్పి గందరగోళపరచి, ఋతాన్ని కాపాడే రక్షణను యాచించడం.

Mantras

Mantra 1

अग्निरिन्द्राय पवते दिवि शुक्रो वि राजति महिषीव वि जायते

అగ్ని ఇంద్రునికోసం పవిత్రమగుచున్నాడు; దివిలో శుక్రుడై ప్రకాశించి విరాజిల్లుతున్నాడు; మహిషీ వలె బలవంతుడై విస్తారంగా జన్మించుచున్నాడు.

Saman: Aindra/Agni-Indra-sāman (generic; specific gāna-name not supplied in input)

Mantra 2

अस्माकमिन्द्रः समृतेषु ध्वजेष्वस्माकं या इषवस्ता जयन्तु अस्माकं वीरा उत्तरे भवन्त्वस्मां उ देवा अवता हवेषु

సమరాలలో, ధ్వజాల క్రింద, ఇంద్రుడు మనవాడే కావుగాక; మన బాణాలు జయించుగాక; మన వీరులు శ్రేష్ఠులై నిలుచుగాక; హే దేవులారా, ఆహ్వానాలలో నిజంగా మమ్మల్ని రక్షించుడి.

Saman: Asmākam (Aindra) — melody name not specified in input; requires gāna concordance

Mantra 3

असौ या सेना मरुतः परेषामभ्येति न ओजसा स्पर्धमाना तां गूहत तमसापव्रतेन यथैतेषामन्यो अन्यं न जानात्

హే మరుతులారా, పరుల ఆ సేన బలంతో పోటీపడుతూ మనపైకి దూసుకొస్తున్నది—దానిని చీకటితో, అపవ్రత (అధర్మ) తమస్సుతో దాచివేయుడి; వారిలో ఒకడు మరొకడిని తెలియనివిధంగా చేయుడి.

Saman: Tamas (Marut/Aindra-associated) — melody name not specified in input; requires gāna concordance

Frequently Asked Questions

In Sāmavedic usage the Soma-style diction can be applied to Agni to express ritual brightening and purification through kindling and oblations—Agni becomes ‘clarified’ as he blazes.

Indra is invoked as the chief recipient of a share in the sacrifice; Agni’s purified brilliance is presented as serving Indra’s portion and strengthening the rite’s efficacy.

The prayer seeks divine bewilderment over hostile forces—an obscuring confusion that breaks their coordination (“so that one may not know another”), functioning as protective magic within the hymn.