Pavamāna Soma’s purified flow as the energizing offering that draws the gods to the rite
ते सुतासो विपश्चितः शुक्रा वायुमसृक्षत
te sutāso vipaścitaḥ śukrā vāyumasṛkṣata
te sutā1so vipaścitaḥ śu2krā vāyu3m asṛkṣata
ఆ పిండిన సోమరసాలు, జ్ఞానవంతమైనవి, ప్రకాశవంతమైనవి, వాయు దేవుని వైపు ప్రవహించాయి.
te | sutāsaḥ | vipaścitaḥ | śukrāḥ | vāyum | asṛkṣata
Pavamāna Sāman (general class); specific tune name not supplied in input
{ "prastava": "(stobha prelude, often soft)", "udgitha": "te sutāso vipaścitaḥ", "pratihara": "śukrā vāyum", "upadrava": "asṛkṣata", "nidhana": "(cadential close may prolong -kṣata with stobha)", "structure_notes": "Text naturally pivots on vāyum as a focal word; in Sāman, that pivot often becomes a melodic apex or sustained note.", "singer_assignments": "Five-part distribution as standard; pratihāra emphasizes vāyum as the ‘answer’ word." }
{ "gloss_summary": "Sāyaṇa takes śukra as clarified Soma after filtration; asṛkṣata denotes its directed outflow. Vāyu is the recipient according to ritual order (Vāyu-graha). vipaścit signifies Soma’s discerning/beneficent nature.", "ritual_interpretation": "Aligns the verse with the portioning of Soma to Vāyu early in the sequence; the flow is both physical and liturgical.", "theological_insight": "Soma is intelligent radiance; its ‘movement’ toward Vāyu expresses the rite’s ordered distribution and the cooperation of deities.", "etymology_highlights": "vipaścit—vi+paś ‘to see distinctly’; śukra—bright/clear; sṛj ‘to let flow’ in asṛkṣata." }