Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Pavamāna Soma’s purified flow as the energizing offering that draws the gods to the rite

Rishi: Soma Pavamāna seers (traditional; not supplied in input)
Devata: Soma Pavamāna (with offering directed to Vāyu)
Chandas: Gāyatrī (probable; not supplied in input)

ते सुतासो विपश्चितः शुक्रा वायुमसृक्षत

te sutāso vipaścitaḥ śukrā vāyumasṛkṣata

te sutā1so vipaścitaḥ śu2krā vāyu3m asṛkṣata

ఆ పిండిన సోమరసాలు, జ్ఞానవంతమైనవి, ప్రకాశవంతమైనవి, వాయు దేవుని వైపు ప్రవహించాయి.

te | sutāsaḥ | vipaścitaḥ | śukrāḥ | vāyum | asṛkṣata

तेthey (those)
ते:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सुतासःpressed (Soma-juices); the pressed ones
सुतासः:
कर्तृ
TypeNoun (participle used substantively)
Rootसु (धातु) → सुत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
विपश्चितःwise, discerning
विपश्चितः:
कर्तृ (ते/सुतासः इत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootवि + पश्य् (धातु) → विपश्चित् (प्रातिपदिक) अथवा विपश्चित् (विशेषण)
शुक्राःbright, pure
शुक्राः:
कर्तृ (ते/सुतासः इत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
वायुम्Vāyu (the Wind-god)
वायुम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
असृक्षतthey sent forth / they let flow (towards)
असृक्षत:
क्रिया
TypeVerb
Rootसृज् (धातु) — वैदिक रूपम्: असृक्षत (लुङ्/आओरिस्ट) परस्मैपदम्

Pavamāna Sāman (general class); specific tune name not supplied in input

{ "prastava": "(stobha prelude, often soft)", "udgitha": "te sutāso vipaścitaḥ", "pratihara": "śukrā vāyum", "upadrava": "asṛkṣata", "nidhana": "(cadential close may prolong -kṣata with stobha)", "structure_notes": "Text naturally pivots on vāyum as a focal word; in Sāman, that pivot often becomes a melodic apex or sustained note.", "singer_assignments": "Five-part distribution as standard; pratihāra emphasizes vāyum as the ‘answer’ word." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa takes śukra as clarified Soma after filtration; asṛkṣata denotes its directed outflow. Vāyu is the recipient according to ritual order (Vāyu-graha). vipaścit signifies Soma’s discerning/beneficent nature.", "ritual_interpretation": "Aligns the verse with the portioning of Soma to Vāyu early in the sequence; the flow is both physical and liturgical.", "theological_insight": "Soma is intelligent radiance; its ‘movement’ toward Vāyu expresses the rite’s ordered distribution and the cooperation of deities.", "etymology_highlights": "vipaścit—vi+paś ‘to see distinctly’; śukra—bright/clear; sṛj ‘to let flow’ in asṛkṣata." }