Aindra invitation to Indra for Soma, paired with the auspicious power of the Waters for purification and well-being
यो वः शिवतमो रसस्तस्य भाजयतेह नः उशतीरिव मातरः
yo vaḥ śivatamo rasastasya bhājayateha naḥ uśatīriva mātaraḥ
yo1 vaḥ2 śivatamo3 rasastasya1 bhājayateha2 naḥ3 uśatīriva1 mātaraḥ2
ఓ ఆపః! మీలో అత్యంత శివతమమైన రసం ఏదో, దానిలో ఇక్కడ మమ్మల్ని భాగస్వాముల్ని చేయండి—స్నేహమయ తల్లులవలె.
yaḥ | vaḥ | śiva-tamaḥ | rasaḥ | tasya | bhājayata | iha | naḥ | uśatīḥ-iva | mātaraḥ
Āpya-sāman (generic; specific tune not stated in input)
{ "prastava": "(Stobha-led prelude, often ‘hā/ho/i’ in Āpya family; exact pada-stobha mapping requires the specific gāna.)", "udgitha": "yo vaḥ śivatamo rasaḥ | tasya bhājayata iha naḥ", "pratihara": "uśatīr iva (response segment; may be partially stobha-extended)", "upadrava": "mātaraḥ (carried forward with elongations)", "nidhana": "(Closing nidhana formula per the tune; often sustained final vowel/sonant.)", "structure_notes": "Without the explicit Kauthuma gāna, division is provided by semantic joints: request (udgītha), simile-response (pratihāra), settling closure (upadrava/nidhana).", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha + upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all/chorus: nidhana." }
{ "gloss_summary": "śivatama rasa = waters’ most beneficent potency (health-giving, purifying, prosperity-conferring). bhājayata = ‘make us share/partake’ that potency here in the rite; ‘mothers’ indicates affectionate, protective giving.", "ritual_interpretation": "Ritual resort to waters for consecration and fitness in the Soma performance; sharing in auspicious essence is a sacramental entitlement granted by Āpaḥ.", "theological_insight": "Āpaḥ are not mere physical water but carriers of divine welfare (śiva) that enters the sacrificer through rite and receptivity.", "etymology_highlights": "śiva (welfare/auspicious) + tama (superlative); rasa (sap/essence); bhājay- (to allot a share, bhāga)." }