Aindra praise of efficacious effort in sacrifice, with Agni as the purifier who carries and empowers the offering
अग्निरृषिः पवमानः पाञ्चजन्यः पुरोहितः तमीमहे महागयम्
agnirṛṣiḥ pavamānaḥ pāñcajanyaḥ purohitaḥ tamīmahe mahāgayam
agnir1 ṛṣiḥ2 pavamānaḥ3 pāñcajanyaḥ2 purohitaḥ1 tam3 īmahe2 mahāgayam1
అగ్ని—ఋషి, పవమానుడు, పాంచజన్యుడు (ఐదు జనులకు చెందినవాడు), అగ్రస్థాపిత పురోహితుడు—ఆ మహాగాయుడు (మహా స్తుత్యుడు) అతనినే మేము ఉపాసిస్తాము.
agniḥ | ṛṣiḥ | pavamānaḥ | pāñcajanyaḥ | purohitaḥ | tam | īmahe | mahā-gayam
Agneya-sāman (generic; specific tune not stated in input)
{ "prastava": "Stobha prelude establishing the ‘foremost’ placement; exact not provided.", "udgitha": "Main proclamation of epithets culminating in ‘purohitaḥ’.", "pratihara": "Responsive reinforcement around ‘tam īmahe’.", "upadrava": "After-song expansion into ‘mahā-gayam’.", "nidhana": "Final collective cadence sealing praise.", "structure_notes": "This verse naturally divides into (1) identity/titles, (2) worship-act, (3) praise-closure—mapping well onto udgītha → pratihāra → nidhana functions.", "singer_assignments": "Standard three-priest distribution with collective nidhana." }
{ "gloss_summary": "Agni is called ṛṣi because he ‘sees’/knows the rite; pavamāna because he becomes bright and removes faults; purohita because he is placed foremost as officiant; pāñcajanya as ‘for all men/five peoples’; therefore he is worshipped as greatly praiseworthy.", "ritual_interpretation": "Affirms Agni’s primacy in yajña and his universality as mediator for all communities participating in sacrifice.", "theological_insight": "Agni is both priest and knowledge: the rite’s intelligence embodied as fire.", "etymology_highlights": "purohita = puraḥ-hita (placed in front); pāñcajanya connected to pañca-jana (five peoples); pavamāna from √pū/√pav (purify/flow clear)." }