Previous Mantra

Mantra 9

Pavamāna Soma’s purifying flow as both giver of victorious wealth and protector of the rite (apotropaic cleansing).

Rishi: Unspecified in input (requires arcika crosswalk)
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Unspecified in input

प्र सुन्वानास्यान्धसो मर्तो न वष्ट तद्वचः अप श्वानमराधसं हता मखं न भृगवः

pra sunvānāsyāndhaso marto na vaṣṭa tadvacaḥ apa śvānamarādhasaṃ hatā makhaṃ na bhṛgavaḥ

pra1 sunvānāsy āndhaso2 marto na vaṣṭa3 tadvacaḥ | apa1 śvānam arādhasaṃ2 hatā makhaṃ na3 bhṛgavaḥ ||

రసం నుండి నీవు ముందుకు ముందుకు పిండబడుతున్నావు; మర్త్యుడు ఆ పవిత్ర వచనాన్ని కోరుతున్నాడు. హే జనులారా, ఆ అరాధస్ (అశ్రద్ధ) కుక్కను దూరం తరిమివేయండి; భృగువుల వలె యజ్ఞాన్ని కాపాడుతూ అతనిని దండించండి.

pra | sunvānāsi | andhasaḥ | martaḥ | na | vaṣṭa | tat | vacaḥ | apa | śvānam | arādhasam | hatā | makham | na | bhṛgavaḥ

प्रforth, forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग)
सुन्वानस्यof him who is pressing (Soma)
सुन्वानस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeVerb (participle) + Pronoun
Root√सु (सुनोति) → सुन्वान (वर्तमान कृदन्त/शतृ) + अस्य
अन्धसःof the Soma-juice
अन्धसः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootअन्धस् (प्रातिपदिक)
मर्तःa mortal
मर्तः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootमर्त (प्रातिपदिक)
like
:
TypeIndeclinable
Root
वष्टdesires, seeks
वष्ट:
कर्तृ-क्रिया
TypeVerb
Root√वश् (वष्टि) / √वश् (वष्टि) (वेदिक)
तत्that
तत्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
वचःword, utterance
वचः:
कर्म (तत्-वचः = that utterance/word)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
अपaway
अप:
TypeIndeclinable
Rootअप (उपसर्ग/अव्यय)
श्वानम्the dog
श्वानम्:
कर्म
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
अराधसम्harmful, ill-intentioned
अराधसम्:
कर्म (विशेषण-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअराधस् (प्रातिपदिक)
हताhaving struck/struck down
हता:
क्रियाविशेषण/विधेय
TypeVerb (participle)
Root√हन् (हन्ति) → हत (भूतकृदन्त) + आ (स्त्री. प्रथमा एकवचन)
मखम्the sacrificer / sacrifice (makha)
मखम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
like
:
TypeIndeclinable
Root
भृगवःthe Bhṛgus (a seer-clan)
भृगवः:
कर्तृ (उपमान-कर्तृ)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)

Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "Brief stobha prelude; set a firm tonal center before command phrases.", "udgitha": "Main stretch on first half, culminating in ‘tad vacaḥ’ as a held, sanctifying tone.", "pratihara": "Responsive punctuation after ‘tad vacaḥ’.", "upadrava": "Expulsive command section ‘apa śvānam… hatā…’ with emphatic delivery.", "nidhana": "Collective closure on ‘makhaṃ na bhṛgavaḥ’—seal of protection.", "structure_notes": "In performance, keep semantic clarity high; avoid over-ornamenting ‘apa/hatā’—let them cut cleanly.", "singer_assignments": "Standard five-part distribution; Udgātṛ leads the expulsive upadrava; all seal the nidhana." }

{ "gloss_summary": "Soma is pressed; the mortal seeks the stotra/utterance. ‘Dog’ signifies an obstructer of sacrifice, irreverent/without offering (arādhasa). He is to be driven away and struck, as Bhṛgus protected the makha.", "ritual_interpretation": "Apotropaic protection of the Soma rite; exclusion of the unfit and safeguarding of the sacrificial performance and its recitations.", "theological_insight": "Sacred speech requires purity of context; protection of yajña is itself a dharmic act ensuring offerings reach the gods without obstruction.", "etymology_highlights": "arādhas = a-rādh(‘not worshipping/not pleasing’); makha = yajña; vacaḥ = stotra/śastra-vāk; śvāna = upadrava-kartṛ (obstructor) by lakṣaṇā." }