
Sukta 9.32
Soma Pavamāna
ఈ సంక్షిప్త సోమ పావమాన స్తోత్రం, పిండబడిన సోమరసం ఉల్లాసకర శక్తితో ప్రవహిస్తూ యజ్ఞసభలో ప్రవేశించి, యజమానులకు మరియు గాయకులకు కీర్తి, ప్రేరిత శ్రవణశక్తి, ఉద్ధరణను ప్రసాదిస్తుందని స్తుతిస్తుంది. సోముడు రెండు లోకాలను ప్రకాశింపజేసే కాంతిమయ శక్తిగా, వేగవంతమైన జీవిలా దూసుకుపోయేవాడిగా ప్రశంసింపబడతాడు; చివరికి ఋతం (కోస్మిక క్రమం) యొక్క గర్భంలో తాను ‘ఆసీనుడవుతాడు’. చివరలో, ఆరాధకులలో ప్రకాశమయ మహిమను స్థాపించి, వృద్ధి, మేధ (మెధా), మరియు చిరస్థాయీ యశస్సు (శ్రవస్)ను గెలిపించమని సోముని నేరుగా ప్రార్థిస్తుంది.
Mantra 1
प्र सोमासो मदच्युतः श्रवसे नो मघोनः । सुता विदथे अक्रमुः ॥
ముందుకు సాగుతాయి సోమాలు—మదచ్యుతులు, పరవశరసాన్ని ప్రవహింపజేస్తూ—మా ప్రేరిత శ్రవణం, యశస్సు, కీర్తి కొరకు, ఓ మఘవన్ (దానశీల) జనులారా; సుతమై అవి విదథ (యజ్ఞ-సభ)లోకి అగ్రసరిస్తాయి.
Mantra 2
आदीं त्रितस्य योषणो हरिं हिन्वन्त्यद्रिभिः । इन्दुमिन्द्राय पीतये ॥
అప్పుడు త్రితుని కన్యలు పీడనశిలలతో హరివర్ణ సోమాన్ని ప్రేరేపిస్తారు—ప్రకాశమయ ఇందు—ఇంద్రుడు పానము చేయుటకై. జయప్రదమైన వెలుగుకోసం ఆ గూఢ ఆనందం పైకి తీసికొనివచ్చబడుతుంది.
Mantra 3
आदीं हंसो यथा गणं विश्वस्यावीवशन्मतिम् । अत्यो न गोभिरज्यते ॥
అప్పుడు ఉన్నతాల హంస సమూహాన్ని లేపి, సమస్తుల మతిని జాగృతం చేస్తుంది; అతడు కాంతికిరణాలతో వేగవంతమైన అశ్వంలా అభిషిక్తుడవుతాడు.
Mantra 4
उभे सोमावचाकशन्मृगो न तक्तो अर्षसि । सीदन्नृतस्य योनिमा ॥
ఓ సోమా, నీవు రెండు లోకాలను ప్రకాశింపజేస్తావు; సరిగా నడిపించబడిన మృగంలా నీవు వేగంగా దూసుకుపోతావు; కూర్చుని, ఋతస్య యోనిలో నీ ఆసనాన్ని అధిష్ఠిస్తావు.
Mantra 5
अभि गावो अनूषत योषा जारमिव प्रियम् । अगन्नाजिं यथा हितम् ॥
గావులు (కిరణాలు) ఆనందధ్వనితో అతని వైపు ఉప్పొంగి వస్తాయి—వధువు తన ప్రియ జారుడు (ప్రేమికుడు) వైపు వెళ్లినట్లుగా. అవి లక్ష్యానికి సాగుతాయి—నియతమైన, యథాస్థితంగా ఉంచబడిన బహుమతిని చేరునట్లుగా.
Mantra 6
अस्मे धेहि द्युमद्यशो मघवद्भ्यश्च मह्यं च । सनिं मेधामुत श्रवः ॥
మాలో దీప్తిమయమైన యశస్సును స్థాపించు—దానశీలులలోను నాలోను. అలాగే విజయం తెచ్చే లాభం, మేధా, మరియు శ్రవస్ (విస్తృత కీర్తి) ను కూడా ప్రసాదించు.
The hymn praises Soma in his Pavamāna form—Soma as the purified, flowing juice during the pressing and filtering rites.
It means Soma, once purified, is established in cosmic order (Ṛta). The ritual act mirrors a deeper truth: clarity and rightness are the final seat of sacred power.
It asks for luminous glory (yaśas), winning increase (sanī), inspired intelligence (medhā), and wide, enduring fame (śravas) for the worshippers and patrons.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.