
Sukta 8.84
Agni
ఈ సూక్తం యజ్ఞానికి అత్యంత ప్రియమైన “అతిథి”గా అగ్నిని స్తుతిస్తుంది—స్నేహితుడిలా సన్నిహితుడు, సులభంగా చేరువయ్యేవాడు, మరియు రథంలా యజ్ఞసంకల్పాన్ని ఫలప్రదంగా మోసుకెళ్లే వాహకుడు. అలాగే ఇది అంతర్ముఖంగా తిరిగి, సరైన మానసిక ఆహుతి ఏమిటి, పూజలో తగిన సంబోధన ఏది అన్న ఆత్మపరిశీలన ప్రశ్నను ఉంచుతుంది. చివరికి అగ్నిరక్షణ వల్ల క్షేమం (kṣema) సురక్షితంగా లభించి, వీరబలం (suvīrya) వృద్ధి చెందుతుందని చెప్పి ముగుస్తుంది. మొత్తంగా, సరైన యజ్ఞం, సరైన భావం, మరియు అగ్ని పరిరక్షణ ద్వారా రక్షిత సమృద్ధి కోసం ఇది సంక్షిప్త ఆహ్వానం.
Mantra 1
प्रेष्ठं वो अतिथिं स्तुषे मित्रमिव प्रियम् । अग्निं रथं न वेद्यम् ॥
మీ కొరకు నేను ఆ అత్యంత ప్రియ అతిథిని స్తుతిస్తున్నాను—మిత్రునివలె ప్రియమైన—అగ్నిని; యజ్ఞయాత్రకు రథంలా ‘వేద్య’—తెలుసుకోవలసినవాడు.
Mantra 2
कविमिव प्रचेतसं यं देवासो अध द्विता । नि मर्त्येष्वादधुः ॥
కవివలె ‘ప్రచేతస్’—ప్రేరిత దర్శనమూ విస్తారమైన దీప్త చైతన్యమూ కలవాడిని—దేవులు మళ్లీ మళ్లీ మానవులలో స్థాపించారు; దివ్య దర్శనం మానవ పాత్రలో ఆసీనమగుటకై.
Mantra 3
त्वं यविष्ठ दाशुषो नॄँ: पाहि शृणुधी गिरः । रक्षा तोकमुत त्मना ॥
ఓ యవిష్ఠ (నిత్య-నవ) అగ్నీ! దానం చేసే నరులను నీవు రక్షించుము; మా గిరః (స్తుతివాక్యాలు) వినుము. సంతతి (తోకం) నూ, స్వసత్త్వం (త్మనా) నూ కాపాడుము.
Mantra 4
कया ते अग्ने अङ्गिर ऊर्जो नपादुपस्तुतिम् । वराय देव मन्यवे ॥
ఓ అగ్నీ—ఓ అంగిరస్, ఊర్జో నపాత్! ఏ చైతన్య-మార్గమున మేము నీకు సమీప-స్తుతి (ఉపస్తుతి) ని యథావిధిగా అర్పించగలము? ఓ దేవా, నీ వరణీయ ఆనందార్థం, నీ మహా మన్యు (ఉగ్ర తేజస్సు) కొరకు.
Mantra 5
दाशेम कस्य मनसा यज्ञस्य सहसो यहो । कदु वोच इदं नमः ॥
ఓ సహసః (బల-శక్తి) యహో! ఎవరి కొరకు, ఏ మనస్సుతో మేము ఈ యజ్ఞాన్ని అర్పించుదుము? మరియు ఎప్పుడు నేను ఈ నమః—ఈ ఆత్మ-నివేదనం, ఈ సత్య ప్రణతి—ఉచ్చరించగలను?
Mantra 6
अधा त्वं हि नस्करो विश्वा अस्मभ्यं सुक्षितीः । वाजद्रविणसो गिरः ॥
అతః హే (ఇంద్రా), నీవే నిశ్చయంగా మా కొరకు అన్ని దిశలలో సు-క్షితీః—శుభ్రమైన, ధర్మ్యమైన నివాసస్థానాలను—ప్రదానం చేయుము; మరియు మా గిరః (స్తుతివాక్యాలు) వాజం మరియు ద్రవిణం (బలం, ధనం) మోసుకొచ్చేవిగా కావుగాక.
Mantra 7
कस्य नूनं परीणसो धियो जिन्वसि दम्पते । गोषाता यस्य ते गिरः ॥
హే దంపతే (గృహపతీ), ఇప్పుడు నీవు ఎవరి పరిపూర్ణమైన, పరివృత్తమైన ధియః (ఆలోచనలు) ను ఉద్దీపన చేస్తావు?—నీ కొరకు అతని గిరః (స్తుతులు) గోషాతా—ప్రకాశకిరణాల (గోవుల) విజేతలు—గా ఉన్నవానిదే.
Mantra 8
तं मर्जयन्त सुक्रतुं पुरोयावानमाजिषु । स्वेषु क्षयेषु वाजिनम् ॥
అతనిని వారు ప్రకాశింపజేసి, శుద్ధి చేస్తారు—సు-క్రతు (సత్-సంకల్పం) గలవానిని, యుద్ధాలలో పురోయావాన్ (అగ్రగామి) అయినవానిని; తన స్వంత క్షయేషు (స్థిర ధామాలలో) వాజిన్ (బలసంపన్నుడు) అయినవానిని.
Mantra 9
क्षेति क्षेमेभिः साधुभिर्नकिर्यं घ्नन्ति हन्ति यः । अग्ने सुवीर एधते ॥
అతడు శుభమైన క్షేమరక్షలతోను, సద్భావసంపన్నమైన సౌహార్దాలతోను నివసిస్తాడు; నీవు రక్షించే వానిని ఎవరూ దెబ్బతీయలేరు, హతమార్చలేరు. ఓ అగ్నీ, అతడు ‘సువీర’ుడై—బలవంతమైన వీరత్వంతో—వర్ధిల్లుతాడు.
It welcomes Agni as the most beloved presence in the sacrifice and stresses that worship needs the right mind and sincere reverence; Agni then grants protection, security, and strength.
Because Agni is invited into the home and altar like an honored visitor; once welcomed, he receives offerings and connects the human rite to the divine world.
Safe well-being (kṣema), protection from harm, and the growth of strong, capable vitality—described as becoming “suvīra,” rich in heroic power.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.