
Sukta 8.21
Indra
ఈ సూక్తం ఎల్లప్పుడూ నూతనంగా ఉత్సాహభరితుడైన రక్షకుడిగా, వాజము (విజయశక్తి, సమృద్ధి) ప్రసాదించువాడిగా ఇంద్రుని బలంగా ఆహ్వానిస్తుంది. గాయకుల దగ్గరకు సమీపించి, గోవులు, అశ్వాలు, అపార ధనసంపదలను అనుగ్రహించమని ప్రార్థిస్తుంది. సోమరసం పీడనంలోను, సుసంస్కృతమైన స్తుతిలోను ఆనందించే నిజమైన ప్రభువుగా ఇంద్రుడు స్తుతింపబడుతున్నాడు; అతని దానశీలత పర్జన్యుడు వర్షాన్ని కుమ్మరించినట్లు “వెయ్యి” మరియు “పది వేల” పరిమాణం వరకు విస్తరించగలదని చెప్పబడుతుంది.
Mantra 1
वयमु त्वामपूर्व्य स्थूरं न कच्चिद्भरन्तोऽवस्यवः । वाजे चित्रं हवामहे ॥
మేము, నీ ఆశ్రయాన్ని కోరువారము, నిన్ను—ఎల్లప్పుడూ నూతనుడవైనవాడా—ఆహ్వానిస్తున్నాము; (మా) అర్పణాన్ని ఎప్పుడూ తడబడని దృఢ ఆధారంలా మోస్తున్నాము. అలాగే వాజ (బల-సమృద్ధి) కొరకు నీ చిత్ర-దీప్త, బహువిధ శక్తిని పిలుస్తున్నాము.
Mantra 2
उप त्वा कर्मन्नूतये स नो युवोग्रश्चक्राम यो धृषत् । त्वामिद्ध्यवितारं ववृमहे सखाय इन्द्र सानसिम् ॥
కార్యంలో సహాయార్థం మేము నీ దగ్గరకు వస్తున్నాము; మా లోని ఆ యువ, ఉగ్ర శక్తి ధైర్యంగా ముందుకు కదిలింది. ఎందుకంటే రక్షకుడిగా మేము నిన్నే ఎంచుకుంటాము. ఓ ఇంద్రా, సఖా, సానసి (లాభదాతా), విజయసాధనలో మా వెంట నిలువు.
Mantra 3
आ याहीम इन्दवोऽश्वपते गोपत उर्वरापते । सोमं सोमपते पिब ॥
రా—ఈ పిండిన సోమధారలు నిన్ను పిలుస్తున్నాయి. ఓ అశ్వపతే, ఓ గోపతే, ఓ ఉర్వరాపతే! ఓ సోమపతే, సోమాన్ని పానము చేయి.
Mantra 4
वयं हि त्वा बन्धुमन्तमबन्धवो विप्रास इन्द्र येमिम । या ते धामानि वृषभ तेभिरा गहि विश्वेभिः सोमपीतये ॥
మేము, ఇతర ఆశ్రయాలు లేనివారమైయున్నా, సత్యబంధములతో నిండిన నిన్నే మా బంధువుగా పట్టుకొంటాము; హే ఇంద్రా, మేము విప్రులు నిన్నే ఆశ్రయిస్తాము. హే వృషభ-వీరా, నీ సమస్త ధామములు మరియు శక్తులతో ఇక్కడికి రా—సర్వముతో—సోమపానార్థం; మా యజ్ఞ-ఆహ్వానంలో సంపూర్ణంగా ప్రవేశించు.
Mantra 5
सीदन्तस्ते वयो यथा गोश्रीते मधौ मदिरे विवक्षणे । अभि त्वामिन्द्र नोनुमः ॥
నీ వయః (శక్తులు) మా లోపలికి వచ్చి స్థిరపడినట్లుగా—గోశ్రీ-సమృద్ధమైన మాధుర్యంలో, వివేకపు మత్తెక్కించే మధువులో విశ్రాంతి పొందే కిరణాలవలె—అలాగే, హే ఇంద్రా, మేము మమ్మల్ని నీ వైపు నొక్కి ప్రేరేపించుకుంటాము; నీ వైపే మళ్లీ మళ్లీ ఉత్సాహపరుస్తాము.
Mantra 6
अच्छा च त्वैना नमसा वदामसि किं मुहुश्चिद्वि दीधयः । सन्ति कामासो हरिवो ददिष्ट्वं स्मो वयं सन्ति नो धियः ॥
నీ వైపు ఈ నమస్కారంతో మేము పలుకుతున్నాము: ఎందుకు మేము మళ్లీ మళ్లీ ధియలలో చెల్లాచెదురవాలి? హే హరివః, ఇక్కడ కామనలు ఉన్నాయి; నీవు దాతవు—మాలో కూడా ధియః ఉన్నాయి, అవి ప్రకాశించగలవు.
Mantra 7
नूत्ना इदिन्द्र ते वयमूती अभूम नहि नू ते अद्रिवः । विद्मा पुरा परीणसः ॥
ఓ ఇంద్రా! నీ ఊతి (రక్షణ)లో మేము నూతనులమయ్యాము; ఎందుకంటే, ఓ అద్రివః (శిలాధారి), ఇప్పుడు నీకు లోటు లేదు. నీ పూర్వపు ‘పరీణసః’—విస్తరించి ఆవరించిన శక్తులను మేము తెలుసుకొన్నాము.
Mantra 8
विद्मा सखित्वमुत शूर भोज्यमा ते ता वज्रिन्नीमहे । उतो समस्मिन्ना शिशीहि नो वसो वाजे सुशिप्र गोमति ॥
ఓ సఖి! నీ సఖ్యతను, అలాగే ఓ శూరా, నీ ‘భోజ్య’ (ఉదార) దానాన్ని మేము తెలుసు; అందుకే, ఓ వజ్రిన్, వాటిని పొందుటకు నీకు సమీపమవుతున్నాము. ఇంకా ఈ సమాగమంలోనే, ఓ వసు, మమ్మల్ని పదును పెట్టు—ఓ సుశిప్ర—గోమతి వాజే (సమృద్ధ బల-వైభవంలో).
Mantra 9
यो न इदमिदं पुरा प्र वस्य आनिनाय तमु वः स्तुषे । सखाय इन्द्रमूतये ॥
ఎప్పుడో పూర్వం మాకు మళ్లీ మళ్లీ శ్రేష్ఠమైన విస్తారాన్ని, క్షేమాన్ని తెచ్చినవానిని—అతనినే నేను మీకోసం స్తుతిస్తున్నాను, ఓ సఖులారా: సహాయార్థం ఇంద్రుని.
Mantra 10
हर्यश्वं सत्पतिं चर्षणीसहं स हि ष्मा यो अमन्दत । आ तु नः स वयति गव्यमश्व्यं स्तोतृभ्यो मघवा शतम् ॥
హరిత-అశ్వములు గలవాడు, సత్య-పతి, ప్రజలను నిలబెట్టువాడు—అతడే నిశ్చయంగా ఆనందించువాడు. అతడు మా వద్దకు వచ్చి, మా కొరకు గో-ధనమును, అశ్వ-బలమును, ప్రకాశమయ సంపదను నేయుగాక; మఘవాన్ (ఇంద్రుడు) స్తోతృులకు శతగుణ పరిపూర్ణతను దయచేయుగాక.
Mantra 11
त्वया ह स्विद्युजा वयं प्रति श्वसन्तं वृषभ ब्रुवीमहि । संस्थे जनस्य गोमतः ॥
హే వృషభా (బలవంతుడా), నిన్ను యుజ్య సహచరుడిగా చేసుకొని, ఊపిరాడని ప్రతిఘటనకు మేము ప్రత్యుత్తరం ఇస్తాము; దానికి ప్రతివాక్యం పలుకుతాము. గో-సంపన్న ప్రజల దృఢ స్థితిలో మమ్మల్ని స్థాపించు.
Mantra 12
जयेम कारे पुरुहूत कारिणोऽभि तिष्ठेम दूढ्यः । नृभिर्वृत्रं हन्याम शूशुयाम चावेरिन्द्र प्र णो धियः ॥
హే పురుహూతా, కర్మ-సమరంలో మేము జయించుగాక; మా మీదకు విరోధంగా కర్మచేసేవారిపై మేము అధిష్ఠించుగాక; దృఢంగా నలిపే కష్టాలపై మేము పైగా నిలుచుందుము. నర-శక్తులతో అంతరంలోని వృత్రాన్ని మేము హనించుగాక; దానిని చేయు సంకల్పాగ్నిలో మేము దహించుగాక. హే ఇంద్రా, మా ధియలను ముందుకు నడిపించు.
Mantra 13
अभ्रातृव्यो अना त्वमनापिरिन्द्र जनुषा सनादसि । युधेदापित्वमिच्छसे ॥
ఓ ఇంద్రా, నీవు సోదర-ప్రతిద్వంద్వి లేనివాడవు, లోపరహితుడవు; జన్మతః నీవు సనాతనుడు, ఆదికాలమునుండి ఉన్నవాడు. అయినా యుద్ధమార్గమునే నీవు మా తో సమీపత్వమును, చెందుదల-అనుబంధమును కోరుకుంటావు.
Mantra 14
नकी रेवन्तं सख्याय विन्दसे पीयन्ति ते सुराश्वः । यदा कृणोषि नदनुं समूहस्यादित्पितेव हूयसे ॥
సఖ్యమునకు నీ వంటి తేజోవంతమైన మిత్రుని ఎవ్వరూ పొందరు; ప్రకాశమాన అశ్వములు కలిగిన నీ శక్తులు నిన్నే పానము చేస్తాయి. నీవు ‘నదను’ అనే గర్జన-ప్రవాహాన్ని సృష్టించి దానిని ఒకటిగా సమూహపరచినప్పుడు, అప్పుడు నీవు తండ్రివలె పిలువబడుతావు—ఎందుకంటే ఆశ్రయమిచ్చే ఏకత్వాన్ని నీవే నిర్మిస్తావు.
Mantra 15
मा ते अमाजुरो यथा मूरास इन्द्र सख्ये त्वावतः । नि षदाम सचा सुते ॥
ఓ ఇంద్రా, నీవు ఆధరించే సఖ్యములో పక్వం లేని, మోహగ్రస్తమైన (వేగాలు) మూర్ఖ బలాలవలె నీ మీదికి రాకూడదు. నీవు పక్కనుండగా, ‘సుత’—పిండిన—సోమమునందు మేము కలిసి కూర్చుందుము; సత్య సఖ్యములో స్థిరమై.
Mantra 16
मा ते गोदत्र निरराम राधस इन्द्र मा ते गृहामहि । दृळ्हा चिदर्यः प्र मृशाभ्या भर न ते दामान आदभे ॥
హే ఇంద్రా, గోదాత్ర (ప్రకాశ-గోవులను దయచేసేవాడా), నీ రాధస్ (ధన-సంపద) నుండి మమ్మల్ని వెలివేయకు; నీ నుండి మమ్మల్ని వేరుచేయనివ్వకు. శత్రు-శక్తి దృఢంగా నిలిచినా, నీ ముందుకు చాపిన రక్షణలతో మమ్మల్ని దాటించు; నీ దామన్ (బంధించి నిలుపు నియమాలు) పై ఎవడూ చేయి వేయకూడదు, అతిక్రమించకూడదు.
Mantra 17
इन्द्रो वा घेदियन्मघं सरस्वती वा सुभगा ददिर्वसु । त्वं वा चित्र दाशुषे ॥
మహత్తర దానంతో వచ్చేది నిజంగా ఇంద్రుడే—లేదా సుభగా సరస్వతి, శ్రేష్ఠ వసు (ధనాన్ని) దయచేసేది. లేదా నీవు, హే చిత్ర (అద్భుతకర్త), దాశుష్ (యజ్ఞదాతకు) ఆ ప్రకాశించే ఐశ్వర్యాన్ని ప్రసాదించు.
Mantra 18
चित्र इद्राजा राजका इदन्यके यके सरस्वतीमनु । पर्जन्य इव ततनद्धि वृष्ट्या सहस्रमयुता ददत् ॥
అద్భుతుడే ఆ రాజు; అద్భుతులే ఆ చిన్నచిన్న రాజులు—సరస్వతిని అనుసరించే ఇతరులు. పర్జన్యుని వలె వృష్టితో విస్తరించాడు; సహస్రం, అయుత (పది వేల) దయచేస్తాడు—పొంగిపొర్లే పరిపూర్ణతలను.
Protection and victorious strength (vāja), along with concrete prosperity—especially cattle, horses, and abundant wealth for the singers and their community.
It praises Indra’s power as constantly fresh and effective—never exhausted—so he can be invoked again and again as a reliable support and protector.
Rain is the classic Vedic image of overflowing nourishment; the simile says Indra’s generosity can be vast and life-sustaining, reaching ‘thousand’ and ‘ten-thousand’ measures of bounty.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.