Sukta 1.138
यस्य ते पूषन्त्सख्ये विपन्यवः क्रत्वा चित्सन्तोऽवसा बुभुज्रिर इति क्रत्वा बुभुज्रिरे । तामनु त्वा नवीयसीं नियुतं राय ईमहे । अहेळमान उरुशंस सरी भव वाजेवाजे सरी भव ॥
yásya te pūṣan sakhyé vipanyávaḥ krátvā cit sántaḥ ávasā bubhujríre íti krátvā bubhujríre | tām ánu tvā navīyasī́m ni-yútam rāyá īmahe | áheḷamāna uru-śaṃsa sárī bhava vā́je-vāje sárī bhava ||
ఓ పూషన్! ఎవరి సఖ్యంలో ప్రేరిత వాక్కును అన్వేషించే వారు తమ సంకల్పం మరియు వివేకంతో కూడ నీ సహాయాన్ని అనుభవించారో—అవును, సంకల్ప-శక్తితోనే వారు దానిని అనుభవించారు—ఆ నూతనతర నియుత్ (యోజన)ను అనుసరించి మేము రాయః (సమృద్ధి) పరిపూర్ణతకై నిన్ను కోరుతున్నాము. అహేళమాన (కోపరహిత) ఉరుశంస (విస్తృత-కీర్తి) పూషన్, ప్రతి వాజంలో మాకు సహాయకుడవై ఉండు; వాజే-వాజే సహాయకుడవై ఉండు.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.