Sukta 1.104
अर्वाङेहि सोमकामं त्वाहुरयं सुतस्तस्य पिबा मदाय । उरुव्यचा जठर आ वृषस्व पितेव नः शृणुहि हूयमानः ॥
arvā́ṅ ehi sómakāmaṃ tvāhur ayáṃ sutás tásya pibā mádāya | uru-vyácā jaṭhára ā́ vṛṣasva pitā́iva naḥ śṛṇuhi hūyámānaḥ ||
హే సోమకామా, ఇటువైపు రా—నిన్ను పిలుస్తున్నారు; ఈ సోమం పిండబడింది, మద (ఆనందోన్మాదం) కోసం దీన్ని పానంచేయి. హే ఉరువ్యచా (విస్తారవ్యాపీ), జఠరంలో బలపడు; తండ్రిలా, పిలువబడుతున్న మా మాట విను—మా ఆహ్వానధ్వనికి స్పందించు.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.