त्र्यशीतितमः सर्गः (Sarga 83)
Hanumān Reports Sītā’s ‘Slaying’; Rāma Collapses; Lakṣmaṇa’s Counter-Discourse on Dharma and Artha
तंलक्ष्मणोऽथबाहुभ्यांपरिष्वज्यसुदुःखितः ।उवाचराममस्वस्थंवाक्यंहेत्वर्थसम्युतम् ।।6.83.13।।
taṃ lakṣmaṇo ’tha bāhubhyāṃ pariṣvajya suduḥkhitaḥ | uvāca rāmam asvasthaṃ vākyaṃ hetv-artha-samyutam ||
అప్పుడు పరమ దుఃఖితుడైన లక్ష్మణుడు తన భుజాలతో అస్వస్థుడైన శ్రీరాముని ఆలింగనం చేసి, హేతు-అర్థసమ్యుతమైన వాక్యాన్ని పలికెను।
Then, Lakshmana who was very worried held the arms of Rama who was unwell and spoke these meaningful words.
Dharma includes wise counsel: loving support must be paired with rational guidance when a leader is shaken.
Lakṣmaṇa physically supports Rāma and prepares to speak a reasoned argument to restore his resolve.
Fraternal devotion combined with clarity—Lakṣmaṇa’s steadying presence.