Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 104, Shloka 29

रावणशूलप्रक्षेपः

Ravana Hurls the Trident; Rama Counters with Indra’s Javelin

निर्भिभेदततोबाणैर्हयानस्यमहाजवान् ।रामस्त्रीक्ष्णैर्महावेगैर्भाणवद्भिरजिह्मगैः ।।।।

nirbhibheda tato bāṇair hayān asya mahājavān |

rāmas tīkṣṇair mahāvegair bāṇavadbhir ajihmagaiḥ ||

అప్పుడు రాముడు పదునైన, మహావేగంతో సూటిగా దూసుకెళ్లే—బాణవృష్టిలా పడే—శరాలతో అతని మహాజవమైన గుర్రాలను ఛేదించాడు।

nirbhibhedashattered/pierced through
nirbhibheda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-√bhid (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, काल/अनन्तर-वाचक (adverb of sequence)
bāṇaiḥwith arrows
bāṇaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण
hayānhorses
hayān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothaya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
asyaof him/of this (one)
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; हयान् सम्बन्ध
mahā-javānvery swift
mahā-javān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + java (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (महान् जवः यस्य), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; हयान् विशेषयति
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tīkṣṇaiḥsharp
tīkṣṇaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; बाणैः विशेषण
mahā-vegaiḥof great speed
mahā-vegaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + vega (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (महान् वेगः येषाम्), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; बाणैः विशेषण
bhāṇavatbhiḥshining
bhāṇavatbhiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāṇavat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; बाणैः विशेषण (भाणवत् = भास्वर/दीप्तिमत्)
ajihmagaiḥstraight (not crooked-going)
ajihmagaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + jihmaga (प्रातिपदिक)
Formनञ्-तत्पुरुष (न जिह्मगाः), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; बाणैः विशेषण

Rama became highly furious, most dreadful sounds were rising up and all beings were frightened. Ravana was also afraid.

R
Rāma
R
Rāvaṇa
A
arrows (bāṇa)
H
horses (haya)

FAQs

Dharma here is expressed as disciplined, effective action in a just war: Rāma’s force is precise and purposeful, directed toward ending adharma rather than indulging in cruelty.

In the midst of the duel, Rāma disables Rāvaṇa’s mobility by striking down the horses with a rapid, accurate volley.

Skill guided by restraint—martial excellence (śaurya) combined with focus and control.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App