Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

वालि–मायावी–बिलप्रवेशः

Vali’s Pursuit of Mayavi and the Cave Episode

अहं तु नष्टं ज्ञात्वा तं स्नेहादागतसम्भ्रमः।भ्रातरं न च पश्यामि पापाशङ्कि च मे मनः4.9.16।।

ahaṃ tu naṣṭaṃ jñātvā taṃ snehād āgata-sambhramaḥ | bhrātaraṃ na ca paśyāmi pāpāśaṅkī ca me manaḥ || 4.9.16 ||

నేను అతడు నశించెనని (మృతుడని) భావించి స్నేహవశముగా శోకసంభ్రమమునకు లోనయ్యితిని; అన్నను చూడక నా మనస్సు పాపాశంకతో నిండెను।

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थक; एकवचन, प्रथमा (कर्ता)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/contrastive particle)
नष्टम्lost/dead
नष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; √नश् (धातु) + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय); नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया; कर्मपदं ‘तम्’ इत्यस्य विशेषणम्
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया—“having known”
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (कर्म)
स्नेहात्from affection; due to love
स्नेहात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootस्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, एकवचन, पञ्चमी (अपादान/हेतु)
आगत-सम्भ्रमःone whose agitation arose
आगत-सम्भ्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआगत (कृदन्त; √गम् (धातु) + क्त) + सम्भ्रम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय-प्रायः: ‘आगतः सम्भ्रमः यस्य’ इति भावे); पुल्लिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; ‘अहम्’ इत्यस्य विशेषणम्
भ्रातरम्brother
भ्रातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (कर्म)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल), परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
पाप-आशङ्कीsuspecting evil
पाप-आशङ्की:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + आशङ्किन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘पापस्य आशङ्का यस्य’); पुल्लिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; ‘अहम्’ इत्यस्य विशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन, षष्ठी (सम्बन्ध)
मनःmind
मनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (कर्ता)

'Thinking him dead, I became agitated because of my love for him. My mind began to apprehend his death since I had not seen my brother for long.

S
Sugrīva
V
Vāli

FAQs

Truthfulness begins internally: Sugrīva admits his fear and doubt rather than hiding it, showing integrity in self-reporting and emotional honesty.

After waiting long at the cave, Sugrīva concludes something terrible has happened to Vāli because he still has not returned.

Affection and loyalty—his anxiety arises from genuine concern for his brother.