Next Verse

Shloka 1

संपाति

उपदेशः / Sampati Instructed and the Search Mission Foretold

एवमुक्ता मुनिश्रेष्ठ मरुदं दुःखितो भृशं। अथ ध्यात्वा मुहूर्तं तु भगवानिदमब्रवीत्।।4.62.1।।

evam uktā muniśreṣṭha marudaṃ duḥkhito bhṛśam |

atha dhyātvā muhūrtaṃ tu bhagavān idam abravīt ||

ఇలా మునిశ్రేష్ఠుడైన మరుదునితో నేను అత్యంత దుఃఖంతో చెప్పినప్పుడు, భగవాన్ ఋషి క్షణమాత్రం ధ్యానించి తరువాత ఈ మాటలు పలికాడు।

एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'thus')
उक्तःhaving spoken
उक्तः:
कर्तृ-सम्बन्धी विशेषण (to implied speaker)
TypeAdjective
Rootउक्त (कृदन्त; √वच् धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग; 'having spoken/said' (contextual)
मुनिश्रेष्ठO best of sages
मुनिश्रेष्ठ:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमुनि + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa: 'best of sages'), पुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
मरुदम्to the Wind-god (Marut)
मरुदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
दुःखितःsorrowful
दुःखितः:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootदुःखित (कृदन्त; √खिद् धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण
भृशम्greatly
भृशम्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रतावाचक-अव्यय (adverb: 'exceedingly')
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle: 'then')
ध्यात्वाhaving reflected
ध्यात्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (prior action)
TypeVerb
Root√ध्यै (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), 'having reflected/meditated'
मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
कालाधिकरण (temporal extent)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative; duration), एकवचन
तुindeed/then
तु:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषण/विरोध-अव्यय (particle)
भगवान्the venerable one
भगवान्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

'When thus I spoke to the venerable sage in that manner roaring very painfully the divine sage replied after reflecting silently for a moment:

FAQs

Dharma appears as compassionate guidance: the wise do not respond impulsively, but reflect and then speak words meant to heal and direct.

In Sampāti’s backstory, after he laments before a great sage, the sage pauses in contemplation and prepares to answer.

The sage’s discernment (viveka): thoughtful silence before speech, ensuring counsel aligns with truth and welfare.