Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

हनूमद्

दूत्यम् / Hanuman’s Mediation and Lakshmana’s Appeal to Sugriva

प्रसन्नमुखवर्णश्च व्यक्तं हृष्टश्च भाषते।नानृतं वक्ष्यते वीरो हनुमान्मारुतात्मजः।।

prasannamukhavarṇaś ca vyaktaṃ hṛṣṭaś ca bhāṣate | nānṛtaṃ vakṣyate vīro hanumān mārutātmajaḥ ||

ఆయన ముఖవర్ణము ప్రసన్నమై ప్రకాశిస్తోంది; స్పష్టంగా హర్షంతో మాట్లాడుతున్నాడు. మారుతాత్మజుడైన వీర హనుమంతుడు అసత్యము పలకడు॥

प्रसन्नमुखवर्णःhaving a cheerful countenance
प्रसन्नमुखवर्णः:
कर्तृ-विशेषण (Agent-qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न + मुख + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास (descriptive): प्रसन्नः मुखवर्णः यस्य/यः
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
व्यक्तम्clearly/evidently
व्यक्तम्:
क्रिया-विशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण (adverbial accusative/indeclinable use)
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
कर्तृ-विशेषण (Agent-qualifier)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (adjective) हनुमान् इति विशेष्यस्य
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
भाषतेspeaks
भाषते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अनृतम्falsehood/a lie
अनृतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
वक्ष्यतेwill say
वक्ष्यते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद
वीरःthe hero
वीरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष्य (apposition) हनुमान्
हनुमान्Hanuman
हनुमान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहनुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मारुतात्मजःson of the Wind-god
मारुतात्मजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमारुत + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष

'It is evident from his words and from his cheerful face that Hanuman is pleased. (I know that) this heroic son of the Wind-god will never tell a lie'.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāma
H
Hanumān
V
Vāyu/Marut (Wind-god)

FAQs

Satya (truthfulness) is central to dharma: a righteous alliance rests on trust, and Hanumān is affirmed as one who will not utter falsehood.

Lakṣmaṇa interprets Hanumān’s demeanor and assures Rāma of Hanumān’s truthfulness.

Hanumān’s satyavāditā (truth-speaking) and heroic integrity.