Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

किष्किन्धाप्रवेशः—लक्ष्मणस्य कोपः, तारासान्त्वम्, सुग्रीवदर्शनम्

Lakshmana Enters Kishkindha: Anger, Tara’s Mediation, and Sugriva Encountered

जानामि रोषं हरिवीरबन्धोर्जानामि कार्यस्य च कालसङ्गम्।जानामि कार्यं त्वयि यत्कृतं नस्तच्चापि जानामि यदत्र कार्यम्।।।।

jānāmi roṣaṃ harivīrabandhor jānāmi kāryasya ca kālasaṅgam | jānāmi kāryaṃ tvayi yatkṛtaṃ nas taccāpi jānāmi yad atra kāryam ||

వానరవీరుని మిత్రుని కోపాన్ని నేను తెలుసుకొన్నాను; ఈ కార్యానికి కాలసంకటమూ తక్షణతనమూ నాకు తెలిసినవే. మా పక్షాన నీ చేత ఇంకా చేయబడని దానిని కూడా నేను ఎరుగుదును; ఇక్కడ ఇప్పుడు చేయవలసినదేమిటో అది కూడా నాకు తెలిసినదే॥

jānāmiI know
jānāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलट् (Present indicative), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; धातु: ज्ञा, रूपम्: जानामि
roṣamanger
roṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootroṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
harivīrabandhoḥO friend of the monkey-hero
harivīrabandhoḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roothari-vīra-bandhu (प्रातिपदिक; हरि + वीर + बन्धु)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सम्बोधनार्थे षष्ठी (addressing: 'O friend of the monkey-hero')
jānāmiI know
jānāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलट्, परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष, एकवचन
kāryasyaof the task
kāryasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: 'and')
kālasaṅgamthe time-constraint / due time
kālasaṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāla-saṅga (प्रातिपदिक; काल + सङ्ग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; अर्थः 'कालसम्बन्धः/काल-नियतिः'
jānāmiI know
jānāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलट्, परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष, एकवचन
kāryamthe task
kāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
tvayiin/with respect to you
tvayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
yatwhat/that which
yat:
Karma (कर्म) (relative object)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
kṛtamdone
kṛtam:
Karma (कर्म) (as predicate of 'yat')
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः 'done'
naḥof us / for us
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; एन्क्लिटिक रूपम्
tatthat
tat:
Karma (कर्म) (resumptive 'that')
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देश (demonstrative)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle: 'also/even')
jānāmiI know
jānāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलट्, परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष, एकवचन
yatwhat/that which
yat:
Karma (कर्म) (relative object)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
atrahere / in this matter
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: 'here/in this matter')
kāryamthe task (to be done)
kāryam:
Karma (कर्म) (thing to be done)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicate: 'is to be done')

'I know about the anger of (Rama), the friend of Sugriva. I am aware of the time limit set for his work. I am aware of our omissions in this regard. I also know about themission.

T
Tārā
L
Lakṣmaṇa
R
Rāma
S
Sugrīva

FAQs

Dharma includes accountability and timely action: recognizing urgency and omissions is the first step toward restoring right conduct.

Tārā acknowledges Lakṣmaṇa’s grievance and the deadline for assisting Rāma, assuring him she understands both the failure and the remedy.

Clear-eyed responsibility—Tārā combines empathy with practical knowledge of what must be done.