Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

शरत्प्रवेशे रामविलापः तथा सुग्रीवप्रमादे लक्ष्मणप्रेषणम्

Autumn’s Onset: Rama’s Lament and Lakshmana Sent to Sugriva

जलगर्भा महामेघा कुटजार्जुनगन्धिनः।चरित्वा विरतास्सौम्य वृष्टिवातास्समुद्यताः।।

jalagarbhā mahāmeghā kuṭajārjuna-gandhinaḥ | caritvā viratāḥ saumya vṛṣṭivātāḥ samudyatāḥ ||

హే సౌమ్యా! జలగర్భమైన మహామేఘాలు సంచరించి ఇక విరమించెను; వర్షబరిత వాయువులు కూడా పూర్వంలా ఉద్ధృతంగా లేవు, కూటజ–అర్జున పుష్పసువాసనను మోస్తున్నవి।

jala-garbhāḥwater-laden
jala-garbhāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjala (प्रातिपदिक) + garbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहि: 'जलं गर्भे येषाम्' (laden with water)
mahā-meghāḥgreat clouds
mahā-meghāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + megha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय: 'महान्तः मेघाः'
kuṭaja-arjuna-gandhinaḥfragrant with kutaja and arjuna
kuṭaja-arjuna-gandhinaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkuṭaja (प्रातिपदिक) + arjuna (प्रातिपदिक) + gandhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष: 'कुटजार्जुनयोः गन्धः येषाम्' (fragrant with kutaja & arjuna)
caritvāhaving moved about
caritvā:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√car (चर्) (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive): having moved/wandered
viratāḥceased
viratāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√ram (रम्) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त: ceased/stopped
saumyaO gentle one
saumya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsaumya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
vṛṣṭi-vātāḥrain-bearing winds
vṛṣṭi-vātāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛṣṭi (प्रातिपदिक) + vāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष: 'वृष्टेः वाताः' (rain-winds)
samudyatāḥarisen; set in motion
samudyatāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ud-√yam (यम्) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त: risen/started

'O dear! the moist winds have ceased to blow as before and are carrying the fragrance of kutaja and arjuna flowers.

R
Rama
L
Lakshmana
C
Clouds (mahāmeghāḥ)
K
Kuṭaja
A
Arjuna (tree/flower)

FAQs

Dharma is acting in the proper season: when obstacles (monsoon) end, delay becomes negligence. Nature’s shift is presented as a moral reminder to fulfill promises and duties.

Rama notes the end of monsoon conditions and the signs of autumn, implying that Sugriva’s promised assistance should now be activated without postponement.

Patience turning into rightful urgency—enduring hardship, yet insisting on timely fulfillment of pledged action.