हनूमत्संवादः / Hanuman’s Diplomatic Approach to Rama and Lakshmana
इमे च धनुषी चित्रे श्लष्णे चित्रानुलेपने।प्रकाशेते यथेन्द्रस्य वज्रे हेमविभूषिते।।
ime ca dhanuṣī citre ślakṣṇe citrānulepane |
prakāśete yathendrasya vajre hemavibhūṣite ||
ఇవి రెండు ధనుస్సులు కూడా విచిత్రంగా నిర్మితమైనవి—స్పర్శకు మృదువుగా, అద్భుత లేపనంతో అలంకృతమై; స్వర్ణవిభూషిత ఇంద్రుని వజ్రమువలె ప్రకాశిస్తున్నాయి।
'Smeared with wonderful unguents, (your) bows look very attractive. And they glow very much like Indra's golden thunderbolt.
Dharma is implied through recognizing noble signs: true worth is seen in disciplined strength and rightful bearing, not mere appearance. Hanumān’s respectful observation prepares a truthful, dharmic approach.
Hanumān, having approached the two princes near Ṛṣyamūka, assesses them by their weapons and demeanor, beginning a careful, courteous conversation.
Hanumān’s discernment and tact—he praises without flattery, using apt comparisons to identify greatness while maintaining respectful speech.