Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

ताराशोकविनोदनम्

Consolation of Tara and Counsel on Succession

ताविमौ शोकसन्तप्तौ शनैः प्रेरय भामिनि।त्वया परिगृहीतोऽयमङ्गदश्शास्तु मेदिनीम्।।

tāv imau śoka-santaptau śanaiḥ preraya bhāmini | tvayā parigṛhīto ’yam aṅgadaḥ śāstu medinīm ||

హే భామిని! శోకంతో దగ్ధమైన ఈ ఇద్దరినీ మెల్లగా ధైర్యపరచి ప్రేరేపించు. నీ సంరక్షణలో ఈ అంగదుడు భూమి (రాజ్యం)ను పాలించుగాక.

tauthose two
tau:
Karma (कर्म; object of preraya)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (Dual); सर्वनाम
imauthese two
imau:
Karma (कर्म; appositional)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; सर्वनाम (deictic)
śoka-santaptauafflicted by grief
śoka-santaptau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśoka + santapta (कृदन्त/प्रातिपदिक; √tap धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; तत्पुरुष (‘grief-scorched’)
śanaiḥgently
śanaiḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśanaiḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: ‘slowly/gently’)
prerayaencourage / urge
preraya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√īr (धातु; causative preray-)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative: ‘urge/encourage’)
bhāminiO passionate lady
bhāmini:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental, 3rd), एकवचन; सर्वनाम
parigṛhītaḥprotected/accepted
parigṛhītaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparigṛhīta (कृदन्त/प्रातिपदिक; pari-√grah धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle: ‘taken in/accepted/protected’)
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
aṅgadaḥAngada
aṅgadaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṅgada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śāstulet him rule
śāstu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śās (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
medinīmthe earth
medinīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmedinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

'O fair sex! Encourage these two grief-stricken heroes (Angada and Sugriva) gently. Let Angada rule this earth under your protection.

T
Tārā
A
Aṅgada
S
Sugrīva (implied as the other grief-stricken one)
V
Vāli (implied context)

FAQs

Dharma as social order: grief must be transformed into responsible action—ensuring protection of the heir and continuity of governance.

Tārā is instructed to calm and guide the key mourners and to secure Angada’s future rule under her protection.

Practical compassion: soothing sorrow while safeguarding the kingdom’s continuity.