Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

ताराविलापः

Tara’s Lament and Counsel after Vali’s Fall

पुत्रेण मम किं कार्यं राज्येनच किमात्मना।कपिसिंहे महाभागे तस्मिन्भर्तरि नश्यति।।

putreṇa mama kiṃ kāryaṃ rājyena ca kim ātmanā | kapisiṃhe mahābhāge tasmin bhartari naśyati ||

నా మహాభాగ భర్త—కపిసింహుడు వాలి—నశించుచుండగా నాకు కుమారుడెందుకు, రాజ్యమెందుకు, నా ప్రాణమెందుకు?

putreṇaby/with a son
putreṇa:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
mamafor me/of me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular) — pronoun
kimwhat?
kim:
Prayojana (प्रयोजन/Interrogative—purpose)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); interrogative used idiomatically
kāryamuse/need
kāryam:
Karta (कर्ता/Predicate nominal)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
rājyenawith a kingdom
rājyena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
caand/even
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
kimwhat?
kim:
Prayojana (प्रयोजन/Interrogative—purpose)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
ātmanāwith (my) life/self
ātmanā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
kapisiṃhewhen the lion among monkeys
kapisiṃhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootkapi + siṃha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समासः: कपीनां सिंहः (lion among monkeys)
mahābhāgeglorious/noble
mahābhāge:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समासः: महान् भागः यस्य
tasminin/when he
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
bhartariin (my) husband
bhartari:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
naśyatiperishes/is dying
naśyati:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootnaś (नश् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद

'Now that the glorious Vali, a lion among monkeys, my husband is dying, of what purpose is the son, or the kingdom or my own life?

T
Tārā
V
Vāli
A
Aṅgada (implied by ‘son’)
K
kingdom (rājya)

FAQs

Satya about impermanence and attachment: power and succession are secondary when confronted with the immediate truth of death and grief.

Tārā rejects political proposals for immediate coronation, overwhelmed by the imminent loss of Vāli.

Marital fidelity and emotional honesty—she speaks truthfully from sorrow rather than calculation.