Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

वाली–रामसंवादः

Rama’s Justification to Vali on Rājadharma

सुग्रीवेण च मे सख्यं लक्ष्मणेन यथा तथा।दारराज्यनिमित्तं च निःश्रेयसि रत स्स मे4.18.26।।प्रतिज्ञा च मया दत्ता तदा वानरसन्निधौ।प्रतिज्ञा च कथं शक्या मद्विधेनानवेक्षितुम्4.18.27।।

sugrīveṇa ca me sakhyaṃ lakṣmaṇena yathā tathā | dārarājyānimittaṃ ca niḥśreyasi rataś ca me (4.18.26) || pratijñā ca mayā dattā tadā vānarasannidhau | pratijñā ca kathaṃ śakyā madvidhenānavekṣitum (4.18.27) ||

సుగ్రీవునితో నా సఖ్యత లక్ష్మణునితో ఉన్నదానిలాగే దృఢమైనది; అతని భార్యను మరియు రాజ్యాన్ని పునఃస్థాపించుటకే ఇది, ధర్మసమ్మతమైన శ్రేయస్సులో నిలిచినది. అప్పుడు వానరుల సమక్షంలో నేను ప్రతిజ్ఞ చేశాను—నావంటి వాడు ఆ ప్రతిజ్ఞను ఎలా విస్మరించగలడు?

तत्therefore/that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र उपपद-सम्बन्ध (that/therefore)
एभिःby these
एभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, बहुवचन
कारणैःreasons
कारणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सर्वैःall
सर्वैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कारणैः इति विशेष्य
महद्भिःgreat/weighty
महद्भिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कारणैः इति विशेष्य
धर्मसंहितैःconsistent with dharma
धर्मसंहितैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootधर्म-संहित (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष-समास (धर्मेण संहिता = in accordance with dharma), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कारणैः इति विशेष्य
शासनम्punishment/discipline
शासनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तवof you/your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक (which/that)
युक्तम्proper
युक्तम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (proper/appropriate), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शासनम् इति विशेषण
तत्that (punishment)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पूर्वोक्तं शासनम्
भवान्you (sir)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम/आदरार्थ-प्रयोग, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अनुमन्यताम्may (you) approve/accept
अनुमन्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-मन् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative/benedictive sense), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; आज्ञार्थे (let it be approved)

'My friendship with Sugriva is as strong as that with Lakshmana. Its motive is the recovery of his wife and sovereignty. I have promised this to him in the presence of monkeys. How can a pledge remain unhonoured by a person like me? How is it possible?

R
Rama
V
Vali
S
Sugriva
L
Lakshmana
M
monkeys (Vānara community)

FAQs

The same dharma as 4.18.26: satya and pledge-keeping are non-negotiable, especially when undertaken for a just cause.

A repeated reading in the provided text reiterates Rama’s justification: he is bound by public promise to Sugriva.

Consistency and truthfulness: Rama’s commitment remains unwavering even under accusation.