Saptajana-āśrama Darśana and the Approach to Kiṣkindhā
Hermitage of Seven Sages; March toward Vāli’s Capital
एते वृक्षाः प्रकाशन्ते धूमसंसक्तमस्तकाः।मेघजालप्रतिच्छन्ना वैढूर्यगिरयो यथा।।
ete vṛkṣāḥ prakāśante dhūma-saṃsakta-mastakāḥ | meghajāla-praticchannā vaiḍūrya-girayo yathā ||
ఈ వృక్షాలు ధూమంతో అంటుకున్న శిఖరాలతో ప్రకాశిస్తున్నాయి; మేఘజాలంతో కప్పబడిన వైఢూర్య పర్వతాలవలె కనిపిస్తున్నాయి।
'These tree-tops covered with thick smoke glow like mountains of Vaidurya concealed by a cluster of clouds.
The verse frames dharma as harmony between inner practice and outer world: sustained sacred action transforms the environment into an auspicious, luminous landscape.
The speaker continues describing the hermitage’s extraordinary appearance, using a gem-mountain simile to convey radiance through smoke and cloud-like veiling.
Contemplative perception: seeing sacred meaning in natural signs shaped by disciplined living.