Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

पम्पा

तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka

तामेव मन्मथाविष्टो मयूरोऽप्युपधावति।वितत्य रुचिरौ पक्षौ रुतैरुपहसन्निव।।।।

tām eva manmathāviṣṭo mayūro 'py upadhāvati |

vitatya rucirau pakṣau rutair upahasann iva ||

ఆ మయూరుడూ మన్నథావేశంతో ఆమెనే వెంబడిస్తూ పరుగెత్తుతున్నాడు; తన అందమైన పక్షాలను విస్తరించి, మధుర రుతాలతో ఆటగా నవ్వుతున్నట్టుగా।

tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Strīliṅga, Dvitīyā (Accusative), Ekavacana
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Particle/निपात-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphasis particle (निपात)
manmatha-āviṣṭaḥpossessed by love
manmatha-āviṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmanmatha (प्रातिपदिक) + ā-√viś (धातु) + kta (क्त)
FormTatpuruṣa compound; kṛdanta (क्त) 'entered/possessed by'; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; qualifying 'mayūraḥ'
mayūraḥthe peacock
mayūraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmayūra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana
apialso
api:
Sambandha (Particle/निपात-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; additive particle (निपात)
upadhāvatiruns towards / chases
upadhāvati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√dhāv (धातु)
FormLaṭ (Present), Prathama puruṣa, Ekavacana
vitatyahaving spread
vitatya:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootvi-√tan (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-र्थे ल्यप्), avyayībhāva-function; 'having spread'
ruciraubeautiful (two)
rucirau:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootrucira (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative), Dvivacana (dual/द्विवचन); qualifying 'pakṣau'
pakṣau(his) two wings
pakṣau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative), Dvivacana
rutaiḥwith cries/sounds
rutaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootruta (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Tṛtīyā (Instrumental), Bahuvacana
upahasanlaughing/mocking
upahasan:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootupa-√has (धातु) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (शतृ), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; used with 'iva' (as if)
ivaas if
iva:
Sambandha (Particle/निपात-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya; simile particle (उपमा-निपात)

'Overwhelmed with love, the enchanted peacock, spreading his wings is running after her, making sounds, as though mocking her.

R
Rama
L
Lakshmana
P
peacock

FAQs

The ethical subtext is exclusivity of rightful love: the peacock pursues ‘her alone,’ mirroring Rāma’s single-minded fidelity, which stands as a dharmic ideal against disorder caused by adharma.

Rāma continues describing the peacock-pair’s courtship; the scene becomes a poignant contrast to his own forced separation from Sītā.

Single-minded devotion: the imagery supports Rāma’s unwavering orientation toward Sītā and the restoration of moral order.