HomeRamayanaBala KandaSarga 71Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 1.71.14Bala Kanda, Sarga 71, Shloka 14

जनककुलवर्णनम् तथा सीतोर्मिलादानम्

Janaka’s Genealogy and the Bestowal of Sita and Urmila

मां तु ज्येष्ठं पिता राज्ये सोऽभिषिच्य नराधिप:।कुशध्वजं समावेश्य भारं मयि वनं गत:।।।।

māṃ tu jyeṣṭhaṃ pitā rājye so ’bhiṣicya narādhipaḥ |

kuśadhvajaṃ samāveśya bhāraṃ mayi vanaṃ gataḥ ||

నా తండ్రి—నరాధిపుడు—నన్ను, జ్యేష్ఠుణ్ని, రాజ్యంలో అభిషేకించాడు. కుశధ్వజుని సమావేశం చేసి, బాధ్యతాభారాన్ని నాపై ఉంచి వనానికి వెళ్లాడు॥

माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्धः/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
ज्येष्ठम्(as) the eldest
ज्येष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, पुंलिङ्ग; कर्म-विशेषण (object-complement)
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
राज्येin the kingdom
राज्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्/Location)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/7th), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
अभिषिच्यhaving crowned
अभिषिच्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/gerundial)
TypeVerb
Rootअभि + सिच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having consecrated/crowned'
नराधिपःking; lord of men
नराधिपः:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरणम्)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (नराणाम् अधिपः), प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
कुशध्वजम्Kuśadhvaja
कुशध्वजम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकुशध्वज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः, द्वितीया, एकवचन, पुंलिङ्ग
समावेश्यhaving entrusted
समावेश्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + विश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having entrusted/placed'
भारम्burden; responsibility
भारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, पुंलिङ्ग
मयिon me
मयि:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्/locative: 'on/in me')
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
गतःwent
गतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (past active participle), प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग

My father king Hrasvaroma crowned me king, entrusted Kusadhwaja to my care and retired to the forest.

J
Janaka
K
Kuśadhvaja
H
Hrasvaromā
F
Forest (vana)

FAQs

Rajadharma and vānaprastha-dharma appear together: the king hands over rule to the qualified heir and withdraws, while the heir accepts responsibility for both kingdom and kin.

Janaka explains how he was crowned and how his father retired to the forest after entrusting him with governance and with Kuśadhvaja’s care.

Responsible acceptance of duty (bhāra) and guardianship toward one’s younger brother.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App