HomeRamayanaBala KandaSarga 49Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 1.49.17Bala Kanda, Sarga 49, Shloka 17

अहल्याशापमोक्षः

The Release of Ahalya and Indra’s Restoration

स्मरन्ती गौतमवच: प्रतिजग्राह सा च तौ।।।।पाद्यमर्घ्यं तथाऽऽतिथ्यं चकार सुसमाहिता।प्रतिजग्राह काकुत्स्थो विधिदृष्टेन कर्मणा।।।।

smarantī gautama-vacaḥ pratijagrāha sā ca tau |

pādyam arghyaṃ tathā ātithyaṃ cakāra su-samāhitā |

pratijagrāha kākutstho vidhi-dṛṣṭena karmaṇā ||

గౌతముని వచనాలను స్మరించుకుంటూ ఆమె ఆ ఇద్దరినీ యథోచిత గౌరవంతో స్వీకరించింది. సుసమాహిత మనస్సుతో పాద్యము, అర్ఘ్యము, అతిథ్యసత్కారము విధివిధానంగా నిర్వహించింది; కాకుత్స్థ రాముడు కూడా శాస్త్రోక్త విధి ప్రకారం ఆ కర్మలను స్వీకరించాడు.

smarantīremembering
smarantī:
Karta (कर्ता) (participial, qualifying ‘sā’)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
FormŚatṛ-pratyaya present active participle (शतृ/वर्तमानकृदन्त), Strīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); ‘remembering’
gautama-vacaḥGautama's words
gautama-vacaḥ:
Karma (कर्म) of ‘smarantī’
TypeNoun
Rootgautama (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī-tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘Gautamasya vacaḥ’; Napuṃsakaliṅga (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (द्वितीया/2nd), Ekavacana (एकवचन)
pratijagrāhareceived
pratijagrāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-grah (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्) perfect, Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष/3rd), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Strīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात) conjunction ‘and’
tauthose two (them)
tau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Puṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (द्वितीया/2nd), Dvivacana (द्विवचन)

On seeing Ahalya, her body purified by the power of penance at Gautama's command, the devatas worshipfully exclaimed, 'Excellent, Excellent!'

A
Ahalya
G
Gautama
R
Rama (Kakutstha)
L
Lakshmana (implied by ‘tau’)

FAQs

Atithi-dharma: honoring guests with prescribed courtesies, performed with sincerity and mental composure; dharma is not only action but the disciplined attitude behind it.

After Ahalya’s restoration, she welcomes Rama (and Lakshmana) remembering Gautama’s instruction, offering traditional hospitality rites which Rama accepts.

Ahalya’s mindful propriety and Rama’s maryādā—accepting hospitality according to established tradition.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App