ताटकावृत्तान्तः
The Account of Tāṭakā and the Royal Duty to Protect
एनां राघव दुर्वृत्तां यक्षीं परमदारुणाम्।गोब्राह्मणहितार्थाय जहि दुष्टपराक्रमाम्।।।।
enāṃ rāghava durvṛttāṃ yakṣīṃ parama-dāruṇām | go-brāhmaṇa-hitārthāya jahi duṣṭa-parākramām || 1.25.14 ||
హే రాఘవా! దుర్వృత్తమైన, పరమ క్రూరమైన ఈ యక్షీని—దుష్ట పరాక్రమముగలదానిని—గోబ్రాహ్మణ హితార్థంగా సంహరించుము.
O Rama for the welfare of cows and brahmins, slay this yakshini who is wicked, extremely cruel and possessing vile prowess.
Kṣatriya-dharma: force may be used to protect the innocent and uphold social-sacred welfare (go and brāhmaṇa), when a violent threat endangers the community.
Viśvāmitra explicitly commands Rāma to kill Tāṭakā, framing it as a protective act for society and sacred order.
Rāma’s role as protector (rakṣaka): courage guided by dharma rather than personal anger.