सुभगश्चित्रकूटोऽसौ गिरिराजोपमो गिरिः।यस्मिन्वसति काकुत्स्थः कुबेर इव नन्दने।।2.98.12।।
subhagaś citrakūṭo 'sau girirājopamo giriḥ |
yasmin vasati kākutsthaḥ kubera iva nandane ||2.98.12||
ఈ చిత్రకూట పర్వతము అతి శుభమయమైనది, పర్వతరాజుని పోలినది; ఎందుకంటే ఇక్కడ కాకుత్స్థ శ్రీరాముడు నందనవనంలో కుబేరుడు నివసించినట్లే నివసిస్తున్నాడు।
Fortunate is this inaccessible forest which is inhabited by wild animals to have become the dwelling place of the most radiant Rama, the foremost among the wielders of weapons.
Righteous presence sanctifies place—dharma is portrayed as a power that ennobles and blesses the environment where the virtuous dwell.
Approaching Chitrakūṭa, Bharata recognizes the mountain’s auspiciousness because Rama resides there.
Rama’s dharmic stature is emphasized indirectly: his mere residence makes a wilderness comparable to a divine abode.