Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

चित्रकूटे सैन्यधूलिशब्ददर्शनम्

Alarm at Chitrakūṭa: Lakṣmaṇa sights the approaching army

अद्यैतच्छित्रकूटस्य काननं निशितै श्शरैः।छिन्दञ्चत्रुशरीराणि करिष्ये शोणितोक्षितम्।।2.96.29।।

adyaitac chitrakūṭasya kānanaṃ niśitaiḥ śaraiḥ | chindan śatruśarīrāṇi kariṣye śoṇitokṣitam || 2.96.29 ||

నేడు నేను పదునైన బాణాలతో శత్రువుల శరీరాలను చీల్చి, ఈ చిత్రకూట వనాన్ని రక్తంతో తడిపి రక్తఛిట్లతో నిండేలా చేస్తాను।

अद्यtoday
अद्य:
अधिकरण (Adhikaraṇa: time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
एतत्this
एतत्:
कर्म (Karma: object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Pronoun, Neuter, Accusative, Singular)
चित्रकूटस्यof Chitrakuta
चित्रकूटस्य:
सम्बन्ध (Sambandha: genitive relation)
TypeNoun
Rootचित्रकूट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
काननम्forest
काननम्:
कर्म (Karma: object)
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
निशितैःsharpened
निशितैः:
करण (Karaṇa: instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootनिशित (प्रातिपदिक; नि-शि/शा-धातुजन्य क्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural); 'शरैः' इति विशेषणम्
शरैःwith arrows
शरैः:
करण (Karaṇa: instrument)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
छिन्दन्rending/cutting
छिन्दन्:
कर्ता (Kartā: agent, implied)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि—'अहम्' (understood) (Masculine Nom. Sg. as participial predicate)
शत्रुशरीराणिenemy bodies
शत्रुशरीराणि:
कर्म (Karma: object of chindan)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक) + शरीर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (शत्रूणां शरीराणि = bodies of enemies); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
करिष्येI will make/do
करिष्ये:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (simple future), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन (Future, 1st person singular, middle)
शोणितोक्षितम्spattered with blood
शोणितोक्षितम्:
कर्म (Karma: object qualifier)
TypeAdjective
Rootशोणित (प्रातिपदिक) + उक्षित (वक्ष्/उक्ष्-धातुजन्य क्त-कृदन्त)
Formतृतीया-तत्पुरुष (शोणितेन उक्षितम् = sprinkled with blood); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'काननम्' इति विशेषणम् (Neuter Accusative Singular)

Now as Rama was sitting there, the tumult and the dust raised by the approaching army of Bharata reached the sky.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāma
C
Citrakūṭa
F
forest (kānana)
A
arrows (śara)

FAQs

The verse underscores that violence, once embraced, scars not only enemies but sacred spaces; dharma demands restraint and careful justification before turning a holy forest into a battlefield.

Lakṣmaṇa describes the battle he intends to wage at Citrakūṭa if conflict erupts with the approaching forces.

Martial prowess and fearlessness—presented in a way that also invites reflection on the moral cost of rage-driven warfare.