Shloka 20

भजन्त्येते यथाकाममश्वानारुह्य शीघ्रगान्।एते भ्राजन्ति संहृष्टा गजानारुह्य सादिनः।।2.96.20।।

bhajanty ete yathākāmam aśvān āruhya śīghragān |

ete bhrājanti saṃhṛṣṭā gajān āruhya sādinaḥ ||2.96.20||

ఇవారు శీఘ్రగామి అశ్వములపై ఎక్కి యథేచ్ఛగా సంచరిస్తున్నారు. ఇవి గజములపై ఎక్కిన సాదులు హర్షంతో ప్రకాశిస్తూ కనిపిస్తున్నారు॥

bhajantiresort to, engage in, move about
bhajanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhaj (भज् धातु)
FormLaṭ (Present), Parasmaipada, 3rd Person, Plural
etethese (men)
ete:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (एतद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Nominative, Plural
yathā-kāmamas they please
yathā-kāmam:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (यथा) + kāma (काम) (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva: ‘according to desire’; indeclinable adverb
aśvānhorses
aśvān:
Karma (कर्म) (object of āruhya)
TypeNoun
Rootaśva (अश्व प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
āruhyahaving mounted
āruhya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-ruh (आ+रुह् धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having mounted’
śīghra-gānswift-moving
śīghra-gān:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootśīghra (शीघ्र) + ga (ग) (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (उपपद/कर्मधारय-like): ‘swift-going’; Masculine, Accusative, Plural; adjective of aśvān
etethese (others)
ete:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (एतद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
bhrājantishine
bhrājanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhrāj (भ्राज् धातु)
FormLaṭ (Present), Parasmaipada, 3rd Person, Plural
saṃhṛṣṭāḥjoyful, exhilarated
saṃhṛṣṭāḥ:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeVerb
Rootsaṃ-hṛṣ (सम्+हृष् धातु)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural; ‘delighted’
gajānelephants
gajān:
Karma (कर्म) (object of āruhya)
TypeNoun
Rootgaja (गज प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
āruhyahaving mounted
āruhya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-ruh (आ+रुह् धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (ल्यप्)
sādinaḥriders (mounted warriors)
sādinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsādin (सादिन् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

These men mounted on swiftly-moving horses are following the post. The riders of elephants mounted on the elephants look cheerful.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāma
H
Horses
E
Elephants
A
Army

FAQs

Dharma in conflict situations includes accurate situational awareness—observing discipline, movement, and morale before choosing a response.

Lakṣmaṇa describes the cavalry and elephant corps as they advance, noting their freedom of movement and confident demeanor.

Lakṣmaṇa’s attentiveness to practical details—an aspect of protective duty.