मन्दाकिनीनदीदर्शनम्
The Vision of the Mandākinī at Citrakūṭa
आदित्यमुपतिष्ठन्ते नियमादूर्ध्वबाहवः।एते परे विशालाक्षि मुनय स्संशितव्रताः।।।।
ādityam upatiṣṭhante niyamād ūrdhvabāhavaḥ | ete pare viśālākṣi munayaḥ saṃśitavratāḥ ||
విశాలాక్షి, నియమానుసారంగా కొందరు మునులు భుజాలను పైకెత్తి ఆదిత్యదేవుని ఉపాసిస్తారు; వీరు ఇతర దృఢవ్రతులు, తపోనిష్ఠులు।
O large-eyed Sita, some other ascetics of rigid austerities worship the sun-god according to tradition, lifting up their arms and invoking the Sun.
Dharma is fidelity to vows and truthful practice: the sages embody integrity by aligning bodily discipline and worship with their declared observances.
Rāma points out ascetics engaged in sun-worship, demonstrating the spiritual atmosphere around Mandākinī.
Śraddhā (reverent faith) and niyama (regulated conduct), presented as ideals within the forest community.