चित्रकूटमार्गवर्णनम्
Bharata’s Army Reaches Chitrakuta and Searches for Rama
गिरे स्सानूनि रम्याणि चित्रकूटस्य सम्प्रति। वारणैरवमृद्यन्ते मामकै पर्वतोपमैः।।2.93.9।।
gireḥ sānūni ramyāṇi citrakūṭasya samprati | vāraṇair avamṛdyante māmakaiḥ parvatopamaiḥ || 2.93.9 ||
ఇప్పుడు చిత్రకూట పర్వతంలోని రమ్యమైన శిఖర-ఢాళాలు నా పర్వతసమానమైన ఏనుగులచే త్రొక్కబడుతున్నాయి॥
The enchanting ridges of mount Chitrakuta are now trampled by my mountain-like elephants.
The verse highlights moral sensitivity to harm caused even unintentionally: Bharata recognizes that his royal retinue damages a sacred and beautiful landscape. Dharma here includes accountability and restraint, not merely power.
Bharata is approaching Citrakūṭa to seek Rāma; seeing (or imagining) the impact of his elephants on the mountain’s ridges, he laments the disturbance caused by his own forces.
Bharata’s humility and remorse—he does not glorify royal might; instead he feels responsible for disruption and seeks reconciliation with Rāma.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.