Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

मन्थराप्रेरणा—वरद्वय-स्मरणं च

Manthara’s Provocation and the Recalling of Two Boons

परिधाय शुभे वस्त्रे देवतेव चरिष्यसि।।2.9.50।।चन्द्रमाह्वयमानेन मुखेनाप्रतिमानना।गमिष्यसि गतिं मुख्यां गर्वयन्ती द्विषज्जनम्।।2.9.51।।

tavāpi kubjāḥ kubjāyāḥ sarvābharaṇabhūṣitāḥ |

pādau paricariṣyanti yathaiva tvaṃ sadā mama ||

ఓ కుబ్జే! నీ పాదాలను కూడా ఇతర కుబ్జలు, సమస్త ఆభరణాలతో అలంకరించబడి, సేవిస్తారు—నీవు ఎల్లప్పుడూ నా పాదాలను సేవించినట్లే।

चन्द्रम्the moon
चन्द्रम्:
कर्म (Karma/Object) (उपमान-आह्वानस्य)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आह्वयमानेनchallenging/calling (as if calling)
आह्वयमानेन:
करण (Karaṇa/Instrument) (मुखेन सह)
TypeAdjective
Rootआह्वय (धातु √ह्वे/√ह्वा + आ- उपसर्ग; शतृ-प्रत्यय, वर्तमानकाले कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (Present active participle/शतृ), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter) — मुखेन इति सह विशेषणम्
मुखेनwith (your) face
मुखेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
अप्रतिमाननाO peerless-faced one
अप्रतिमानना:
कर्ता (Karta/Subject) (गमिष्यसि इत्यस्य)
TypeAdjective
Rootअ-प्रतिम + आनना (प्रातिपदिक); आनना (मुख) इति
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समासः (अप्रतिमा आनना यस्याः) — संबोधित-स्त्री (addressing a woman) भावः
गमिष्यसिyou will go/attain
गमिष्यसि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
गतिम्a state/condition; course
गतिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मुख्याम्chief, eminent
मुख्याम्:
विशेषण (Qualifier) (कर्मणः)
TypeAdjective
Rootमुख्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular) — गतिम् इति विशेषणम्
गर्वयन्तीmaking (them) proud; exulting over
गर्वयन्ती:
कर्ता (Karta/Agent) (सहक्रिया)
TypeAdjective
Rootगर्वय (धातु √गर्व + णिच् causative; शतृ-प्रत्यय, वर्तमानकाले कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (Present active participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular) — अप्रतिमानना इत्यस्य विशेषणम्; क्रियाविशेषणभावेन (concomitant action)
द्विषत्-जनम्the hostile people; enemies
द्विषत्-जनम्:
कर्म (Karma/Object) (गर्वयन्ती इत्यस्य)
TypeNoun
Rootद्विषत् (कृदन्त/प्रातिपदिक from √द्विष्) + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (द्विषतां जनः = enemy-people)

You shall move about wearing lovely garments like a goddess. With a peerless countenance, as if challenging the Moon and feeling proud, you will attain a state of eminence amidst your enemies.

K
Kaikeyī
M
Mantharā

FAQs

The verse shows how power can distort values: service becomes a currency for domination rather than care. Dharma teaches humility and responsibility, not prideful reversal.

Kaikeyī promises Mantharā a future of elevated status where others will serve her as she has served Kaikeyī.

The desired trait is not virtue but superiority; it contrasts with the epic’s ideal of dignified service grounded in devotion and righteousness.