Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

मन्थराप्रेरणा—वरद्वय-स्मरणं च

Manthara’s Provocation and the Recalling of Two Boons

हन्तेदानीं प्रवक्ष्यामि कैकेयि श्रूयतां च मे।यथा ते भरतो राज्यं पुत्रः प्राप्स्यति केवलम्।।।।

hantedānīṃ pravakṣyāmi kaikeyi śrūyatāṃ ca me |

yathā te bharato rājyaṃ putraḥ prāpsyati kevalam ||

సరే, ఇప్పుడు నేను చెప్పుదును, హే కైకేయీ—నా మాట వినుము; నీ కుమారుడు భరతుడు ఒక్కడే రాజ్యమును పొందునట్లు॥

हन्तwell!/come!
हन्त:
Bhāva-nipāta (भाव-निपात)
TypeIndeclinable
Rootहन्त (अव्यय)
Formअव्यय, विस्मय/उद्गार (interjection)
इदानीम्now
इदानीम्:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (now)
प्रवक्ष्यामिI will tell
प्रवक्ष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
कैकेयिO Kaikeyi
कैकेयि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकैकेयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
श्रूयताम्let it be heard/listen
श्रूयताम्:
Kriyā (क्रिया; injunction)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आज्ञार्थे (let it be heard / please listen)
and
:
Samuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
मेof me/my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘my’
यथाso that
यथा:
Prayojana/Upapada (प्रयोजन/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/उपपद (as/so that)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘your’
भरतःBharata
भरतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta-anvaya (कर्तृसामानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भरतः’ इत्यस्य समानाधिकरण (apposition)
प्राप्स्यतिwill obtain
प्राप्स्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
केवलम्only
केवलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (only/alone)

In you reside a thousand deceitful means more than all the thousand mayas (tricks) of Sambara, king of the asuras, was capable of.

K
Kaikeyī
B
Bharata

FAQs

The verse shows a deliberate move toward adharma: ambition and favoritism are placed above rightful succession and family duty, warning how persuasion can be used to undermine dharma.

Mantharā begins outlining to Kaikeyī a plan to secure the throne exclusively for Bharata, setting the stage for Kaikeyī’s demands and Rāma’s exile.

Not virtue but a vice is highlighted—Mantharā’s cunning and manipulative intent, contrasting with the Ramayana’s ideal of truthful, dharmic counsel.