Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

मन्थराप्रेरणा—वरद्वय-स्मरणं च

Manthara’s Provocation and the Recalling of Two Boons

तवेदं स्थगु यद्दीर्घं रथघोणमिवायतम्।।।।मतयः क्षत्रविद्याश्च मायाश्चात्र वसन्ति ते।

tavedam sthagu yad dīrghaṃ rathaghoṇam ivāyatam |

matayaḥ kṣatravidyāś ca māyāś cātra vasanti te ||

నీ ఆ దీర్ఘ కుబ్జము—రథనాభివలె విస్తరించినది—అందులోనే నీ కపటబుద్ధులు, క్షత్రియనీతికౌశల్యములు, మాయలూ నివసిస్తున్నాయి॥

tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
idamthis
idam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Napumsaka, Prathamā, Ekavacana
sthaguhump
sthagu:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsthagu (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana; colloquial/rare noun for hump
yatwhich
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Napumsaka, Prathamā, Ekavacana; relative pronoun referring to 'sthagu'
dīrghamlong
dīrgham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīrgha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana; qualifying 'sthagu'
rathaghoṇama chariot-hub (gudgeon/hub-part)
rathaghoṇam:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootratha-ghoṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: ratha + ghoṇa; Napumsaka, Prathamā, Ekavacana; upamāna
ivalike
iva:
Upamāna-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya
āyatambroad/extended
āyatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāyata (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana; qualifying 'sthagu'
matayaḥthoughts/intentions
matayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana
kṣatravidyāḥkṣatriya-skills/arts of statecraft
kṣatravidyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣatra-vidyā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: kṣatra + vidyā; Strīliṅga, Prathamā, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
māyāḥdeceptions/arts
māyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
atrahere/in this (hump)
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of place
vasantireside/dwell
vasanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
FormLaṭ-lakāra, Prathama-puruṣa, Bahuvacana; parasmaipada
teyour/of you
te:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī, Ekavacana

O hunchback, with Rama gone to the forest and Bharata consecrated, I shall drape this hump with a golden garland.

M
Mantharā
K
Kaikeyī

FAQs

The verse highlights how adharma can be normalized through praise. Dharmic counsel should be rooted in truth and welfare, not in deceit or self-serving strategy.

Kaikeyī continues flattering Mantharā, attributing her ‘statecraft’ and deceptive capacity to her hump in a mocking yet approving tone.

Negative traits are spotlighted: cunning and manipulative planning, presented as ‘skill,’ contrasting with the Ramayana’s ideal of upright, truthful wisdom.