Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

मन्थराप्रेरणा—वरद्वय-स्मरणं च

Manthara’s Provocation and the Recalling of Two Boons

उरस्तेऽभिनिविष्टं वै यावत्स्कन्धात् समुन्नतं।।।।अधस्ताच्चोदरं शातं सुनाभमिव लज्जितम्।

uras te 'bhiniviṣṭaṁ vai yāvat skandhāt samunnatam |

adhastāc ca udaraṁ śātaṁ sunābham iva lajjitam ||

నీ వక్షస్థలం పుష్టిగా ఉండి భుజాల వరకు ఉన్నతంగా ఉంది; దాని క్రింద నీ ఉదరం సన్నగా ఉంది, అందమైన నాభి যেন లజ్జతో దాగినట్లుంది.

uraschest/breast-region
uras:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooturas (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Ṣaṣṭhī (6/षष्ठी), Ekavacana (एकवचन)
abhiniviṣṭamset/firm, well-formed
abhiniviṣṭam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhi-ni-viś (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle (क्त-कृदन्त), Napumsaka, Prathamā, Ekavacana; used adjectivally qualifying 'uras'
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormNipāta (निपात), emphasis/assurance particle
yāvatup to/as far as
yāvat:
Deśa/Parimāṇa (देश/परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रयोग)
FormAvyaya used as limit-marker (परिमाण/अवधि)
skandhātfrom the shoulder; up to the shoulder
skandhāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootskandha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Pañcamī (5/पञ्चमी), Ekavacana; ablative of limit/extent
samunnatamraised/high
samunnatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ud-nam (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle, Napumsaka, Prathamā, Ekavacana; qualifying 'uras'
adhastātbelow/beneath
adhastāt:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhastāt (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of place (देशवाचक-अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात)
udarambelly/abdomen
udaram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootudara (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana
śātamslender/thin
śātam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśāta (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana; qualifying 'udaram'
sunābhamhaving a beautiful navel
sunābham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-nābha (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) su+ nābha; Napumsaka, Prathamā, Ekavacana; qualifying 'udaram'
ivalike/as if
iva:
Upamāna-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya (उपमा-अव्यय)
lajjitambashful/shy
lajjitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlajj (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle, Napumsaka, Prathamā, Ekavacana; qualifying 'udaram'

Your breasts are thick and are as high as your shoulders. Beneath them lies your belly with its beautiful navel (waist) looking slender as if out of bashfulness.

K
Kaikeyī
M
Mantharā

FAQs

The scene illustrates ethical distraction: when one’s mind turns to sensual or flattering speech, moral clarity about duty and truth can weaken.

Kaikeyī continues praising Mantharā in intimate, bodily detail, signaling deepening attachment and susceptibility.

The implied virtue is restraint (dama) in speech and attention; without it, one becomes easier to manipulate away from dharma.