Previous Verse

Shloka 25

लक्ष्मणगुणवर्णनम्

Lakshmana’s Vigil and Guha’s Testimony

जटाधरौ तौ द्रुमचीरवाससौ महाबलौ कुञ्जरयूथपोपमौ।वरेषुचापासिधरौ परन्तपौ व्यपेक्षमाणौ सह सीतया गतौ।।।।

jaṭādharau tau drumacīravāsasau mahābalau kuñjarayūthapopamau |

vareṣucāpāsidharau parantapau vyapekṣamāṇau saha sītayā gatau ||

ఆ ఇద్దరూ జటాధారులు, ద్రుమచీరవస్త్రధారులు, మహాబలవంతులు, గజయూథపుల వలె; ఉత్తమ ధనుస్సు-బాణాలు, ఖడ్గం ధరించిన పరంతపులు—సీతతో కలిసి నడుచుచూ చుట్టూ జాగ్రత్తగా పరిశీలిస్తూ ముందుకు సాగారు।

जटाधरौthe two wearing matted hair
जटाधरौ:
कर्ता (Karta)
TypeAdjective
Rootजटाधर (प्रातिपदिक; जटा + धर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण (adjectival)
तौthose two
तौ:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; सर्वनाम (pronoun)
द्रुमचीरवाससौclad in bark garments
द्रुमचीरवाससौ:
कर्ता (Karta)
TypeAdjective
Rootद्रुमचीरवासस् (प्रातिपदिक; द्रुम-चीर + वासस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण
महाबलौof great strength
महाबलौ:
कर्ता (Karta)
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक; महा + बल)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण
कुञ्जरयूथपोपमौlike leaders of elephant herds
कुञ्जरयूथपोपमौ:
कर्ता (Karta)
TypeAdjective
Rootकुञ्जर-यूथप-उपम (प्रातिपदिक; कुञ्जर + यूथप + उपम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण
वरेषुexcellent (in/with the best)
वरेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; विशेषण (locative used with following compound: 'in/with excellent...')
चापासिधरौbearing bow and sword
चापासिधरौ:
कर्ता (Karta)
TypeAdjective
Rootचाप-असि-धर (प्रातिपदिक; चाप + असि + धर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण
परन्तपौscorchers of foes
परन्तपौ:
कर्ता (Karta)
TypeAdjective
Rootपरन्तप (प्रातिपदिक; परम् + तप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण
व्यपेक्षमाणौlooking back (watchfully)
व्यपेक्षमाणौ:
कर्ता (Karta)
TypeVerb
Rootवि + अप + ईक्ष् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्यय), प्रथमा, पुंलिङ्ग, द्विवचन; 'looking back/looking around'
सहtogether with
सह:
सहकारक (Sahakāraka)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-सम्बन्धार्थक (with/along with)
सीतयाwith Sita
सीतया:
सहकारक (Sahakāraka)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
गतौwent
गतौ:
कर्ता (Karta)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय; past participle), प्रथमा, पुंलिङ्ग, द्विवचन; finite sense: 'went/had gone'

Rama and Lakshmana, slayers of enemies, who are as strong as bull elephants, with their hair matted, wearing robes made of bark, armed with excellent bows, arrows and swords went along with Sita looking around (vigilantly).ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে অযোধ্যাকাণ্ডে ষডশীতিতমস্সর্গঃ৷৷Thus ends the eightysixth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sītā

FAQs

Dharma is balanced living: they accept renunciation (jaṭā, bark robes) while maintaining vigilant readiness to protect Sītā and uphold righteousness in a dangerous world.

After crossing and adopting ascetic attire, Rāma and Lakṣmaṇa proceed onward with Sītā, alert and prepared.

Protective vigilance and disciplined self-control—renunciant appearance joined with warrior responsibility.