Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

गुहस्य सन्देहः, गङ्गातीर-रक्षा, भरतस्य सत्कारः

Guha’s Suspicion, Securing the Ganga Bank, and Hospitality to Bharata

निष्कुटश्चैव देशोऽयं वञ्चिताश्चापि ते वयम्।निवेदयामस्ते सर्वे स्वके दासकुले वस।।।।

niṣkuṭaś caiva deśo ’yaṃ vañcitāś cāpi te vayam |

nivedayāmas te sarve svake dāsakule vasa ||

ఈ దేశము నీ స్వంత ఉపవనమువలెనే, మేము కూడ నీకు ఆధీన సేవకులమే. మేమందరం వినయంగా నివేదించుచున్నాము—నీ దాసుని గృహములో నివసించుము.

niṣkuṭaḥa private grove/pleasure-garden (rear enclosure)
niṣkuṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootniṣkuṭa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (emphatic particle/अवधारण)
deśaḥplace/region
deśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
ayamthis
ayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana (demonstrative)
vañcitāḥsubordinate/subjected (lit. ‘made dependent/deceived’)
vañcitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvañc (धातु) + kta (कृत्)
FormKta-participle, Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana (agreeing with vayam)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (api = also/even)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Ekavacana (enclitic)
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Bahuvacana
nivedayāmaḥwe submit/declare
nivedayāmaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-vid (धातु) (causative/णिच्: nivedayati)
FormLaṭ-lakāra (Present), Uttama-puruṣa (1st person/उत्तमपुरुष), Bahuvacana; causative sense ‘to submit/announce’
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormCaturthī, Ekavacana (enclitic)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana (agreeing with vayam)
svakein (my/our) own
svake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsvaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsakaliṅga, Saptamī, Ekavacana (agreeing with dāsakule; locative)
dāsakulein the servant’s household
dāsakule:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdāsa (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (dāsasya kulaṃ), Napuṃsakaliṅga, Saptamī, Ekavacana
vasastay/dwell
vasa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यमपुरुष), Ekavacana

This country is like a pleasuregarden at the backyard of your palace. All of us are subordinate to you and we solicit you to stay in the house of this servant of yours.

G
Guha
B
Bharata

FAQs

Sevā and atithi-dharma: offering one’s own home and resources to a guest/king with sincerity and submission.

Guha welcomes Bharata and urges him to accept lodging and care in Guha’s settlement.

Hospitality grounded in humility—Guha presents himself as a servant, not as a rival power.