अकर्ता ह्यकृतज्ञश्च त्यक्ताचाऽत्मा निरपत्रपः।लोके भवतु विद्विष्टो यस्यार्योऽनुमते गतः।।।।
akartā hy akṛtajñaś ca tyaktācātmā nirapatrapaḥ | loke bhavatu vidviṣṭo yasyāryo ’numate gataḥ ||
య whose సమ్మతితో నా ఆర్య భ్రాత వెళ్లాడో, అతడు లోకంలో ద్వేషింపబడుగాక—ఉపకారం చేయని వాడు, కృతఘ్నుడు, సదాచారాన్ని విడిచినవాడు, నిర్లజ్జుడు।
May the one who counselled the exile of my esteemed brother be hated universally as one who never helps any one, who is ungrateful, shameless and as one who has committed the sin of suicide!
Dharma is linked to gratitude, modesty, and right conduct: society rightly condemns the ungrateful and shameless who undermine righteous order.
Bharata continues his denunciation of those responsible for Rāma’s banishment, describing their moral defects.
Bharata’s integrity: he upholds standards of ācāra (proper conduct) and rejects shameless opportunism.