दूतप्रेषणम् — Dispatch of Messengers to Kekaya
Bharata’s Recall
विष्णोः पदं प्रेक्षमाणा विपाशांचापि शाल्मलीम्।नदीर्वापी स्तटाकानि पल्वलानि सरांसि च।।2.68.19।।पश्यन्तो विविधांश्चापि सिंहाव्याघ्रमृग द्विपान्।ययुः पथाऽतिमहता शासनं भर्तुरीप्सवः।।2.68.20।।
viṣṇoḥ padaṃ prekṣamāṇā vipāśāṃ cāpi śālmalīm | nadīr vāpīḥ taṭākāni palvalāni sarāṃsi ca || 2.68.19 ||
paśyanto vividhāṃś cāpi siṃhavyāghramṛgadvipān | yayuḥ pathā'timahatā śāsanaṃ bhartur īpsavaḥ || 2.68.20 ||
వారు విష్ణుపాదములను దర్శించుచు, విపాశా మరియు శాల్మలీ నదులను, అలాగే నదులు, బావులు, చెరువులు, కుంటలు, సరస్సులను చూచుచు—వివిధ సింహాలు, వ్యాఘ్రాలు, మృగాలు, గజాలను గమనించుచు—భర్త యొక్క ఆజ్ఞను నెరవేర్చదలచి అతి దీర్ఘ మార్గమున సాగిరి।
Beholding the footprints of Visnu (on Sudama mountain), and seeing Vipasa, and Salmali rivers, trees, streams, deep wells, ponds, pools, large tanks, different kinds of lions, tigers and elephants, they travelled a long distance with the intention of fulfilling the command of their master.
Dharma is faithful execution of entrusted orders: even across dangerous terrain and long distances, one perseveres to uphold a legitimate command.
The messengers traverse a vast landscape—sacred sites, rivers, and wilderness with wild animals—while continuing their mission without turning back.
Perseverance (dhṛti) and obedience to rightful authority—staying committed despite hardship.