Next Verse

Shloka 1

दूतप्रेषणम् — Dispatch of Messengers to Kekaya

Bharata’s Recall

तेषां हि वचनं श्रुत्वा वसिष्ठः प्रत्युवाच ह।मित्रामात्यगणान्सर्वान्ब्राह्मणांस्तानिदं वचः।।2.68.1।।

teṣāṃ hi vacanaṃ śrutvā vasiṣṭhaḥ pratyuvāca ha | mitrāmātyagaṇān sarvān brāhmaṇāṃs tān idaṃ vacaḥ ||

వారి మాటలు విని మునిశ్రేష్ఠుడు వసిష్ఠుడు సమస్త మిత్ర-అమాత్యగణములకు మరియు ఆ బ్రాహ్మణులకు ఈ వాక్యమును పలికెను।

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine, Genitive (षष्ठी/6), Plural
हिindeed/for
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta, causal/emphatic
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; object of 'śrutvā'
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), 'having heard'
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati+√vac (धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्/Imperfect past), Prathama-puruṣa, Singular, Parasmaipada
indeed (narrative)
:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormNipāta, narrative particle
मित्र-अमात्य-गणान्groups of friends and ministers
मित्र-अमात्य-गणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmitra (प्रातिपदिक) + amātya (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Plural; object addressed/mentioned
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural; adjective to '...gaṇān/brāhmaṇān/tān'
ब्राह्मणान्brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine, Accusative, Plural; apposition to the addressed group
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Neuter, Accusative, Singular; adjective/pronominal determiner to 'vacaḥ'
वचःspeech/statement
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; object (what he spoke)

Having listened to their (the counsellors') words, Vasistha replied to the host of friends and counsellors of the king and to all the brahmins:

V
Vasiṣṭha
B
brāhmaṇas
M
ministers (amātyas)

FAQs

Dharma works through wise counsel: in crisis, the guru-priest guides rulers and ministers toward lawful, stabilizing action.

After the ministers urge immediate kingship arrangements, Vasiṣṭha begins his formal response to the assembled leaders and priests.

Vasiṣṭha’s authority and discernment—calm, procedural leadership grounded in tradition and duty.