Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अयोध्याकाण्डे पञ्चषष्टितमः सर्गः — Daśaratha’s Death Discovered in the Palace

Morning Rites Turn to Lament

नृपे शान्तगुणे जाते कौसल्यां पतितां भुवि।अपश्यंस्ताः स्त्रियः सर्वा हतां नागवधूमिव।।।।

nṛpe śāntaguṇe jāte kausalyāṃ patitāṃ bhuvi | apaśyaṃs tāḥ striyaḥ sarvā hatāṃ nāgavadhūm iva ||

రాజు శాంతంగా నిశ్చలుడై పడినప్పుడు, ఆ స్త్రీలందరూ భూమిపై పడిపోయిన కౌసల్యను చూశారు—కొట్టబడి పడిన హస్తినిలా।

नृपेwhen/with the king
नृपे:
अधिकरण (in/when regarding the king)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/सप्तमी), एकवचन, पुल्लिङ्ग
शान्त-गुणेwhose qualities were stilled (lifeless)
शान्त-गुणे:
अधिकरण-विशेषण
TypeAdjective
Rootशान्त (कृदन्त; √शम्, क्त) + गुण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, सप्तमी, एकवचन, पुल्लिङ्ग (nṛpe ... śāntaguṇe: 'in the king whose qualities were stilled')
जातेwhen (he) had become/was (so)
जाते:
सप्तमी-सम्बन्ध (Locative absolute)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (PPP) used as locative absolute with सप्तमी: 'jāte' (Locative singular, masculine/neuter)
कौसल्याम्Kausalya
कौसल्याम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootकौसल्या (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
पतिताम्fallen
पतिताम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Root√पत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (PPP), द्वितीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
भुविon the earth
भुवि:
अधिकरण
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
अपश्यन्saw
अपश्यन्:
क्रिया
TypeVerb
Root√पश्/√दृश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ताःthose
ताः:
कर्म
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, बहुवचन, स्त्रीलिङ्ग
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
कर्ता (of implied/continued seeing?; syntactically apposition to ताः)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन, स्त्रीलिङ्ग
सर्वाःall
सर्वाः:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन, स्त्रीलिङ्ग
हताम्as if slain
हताम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Root√हन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (PPP), द्वितीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग (qualifying कौसल्याम्)
नाग-वधूम्a female elephant
नाग-वधूम्:
उपमान
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक) + वधू (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, द्वितीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
इवlike
इव:
उपमा
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय

Dasaratha with his body lying still, all the women looked at Kausalya fallen down on the floor like a slain female elephant.

D
Daśaratha (implied)
K
Kausalyā
P
palace women

FAQs

It conveys the dharmic ideal of shared responsibility in crisis: the household collectively witnesses and responds to the suffering of its members.

With Daśaratha lifeless, the women of the palace observe Kausalyā’s collapse and recognize the severity of the tragedy.

Compassion and communal solidarity are implied as the women gather and look upon Kausalyā’s condition.