Shloka 36

तां वृक्षपर्णच्छदनां मनोज्ञां यथाप्रदेशं सुकृतां निवाताम्।वासाय सर्वे विविशुस्समेतास्सभां यथा देवगणास्सुधर्माम्।।।।

tāṃ vṛkṣa-parṇa-chadanāṃ manojñāṃ yathā-pradeśaṃ sukṛtāṃ nivātām |

vāsāya sarve viviśuḥ sametāḥ sabhāṃ yathā deva-gaṇāḥ sudharmām ||

అందరూ కలిసి నివాసార్థం ఆ వృక్షపత్రాలతో కప్పబడిన మనోహరమైన, యథాస్థానంలో సుకృతంగా నిర్మితమైన, గాలికి ఆశ్రయమైన కుటీరంలో ప్రవేశించారు—దేవగణాలు సుధర్మా సభలో ప్రవేశించినట్లుగా।

ताम्that (hut/abode)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
वृक्षपर्णच्छदनाम्covered with tree-leaves
वृक्षपर्णच्छदनाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvṛkṣa + parṇa + chadana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (वृक्षाणां पर्णैः छदनम् यस्याः/या)
मनोज्ञाम्charming
मनोज्ञाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmanojña (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
यथा-प्रदेशम्according to the place / suitably sited
यथा-प्रदेशम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + pradeśa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (indeclinable adverbial)
सुकृताम्well-made / well-built
सुकृताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu + kṛta (कृ-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
निवाताम्sheltered from wind
निवाताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnivāta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
वासायfor residence
वासाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the purpose of dwelling)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम-विशेषणवत् (all)
विविशुःentered
विविशुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + viś (विश्-धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
समेताःassembled / together
समेताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam + ita (इ-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्तृविशेषण (having come together)
सभाम्assembly hall
सभाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यथाas / like
यथा:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक (comparative particle)
देवगणाःhosts of gods
देवगणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां गणाः)
सुधर्माम्Sudharmā (the divine hall)
सुधर्माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsudharmā (प्रातिपदिक; नाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेष-नाम (proper noun)

Just like the gods enter the court of Sudharma, they all stepped into the hut to dwell there. The hut was charming well-built on a suitable site and protected against storm.

FAQs

Dharma dignifies simplicity: a humble leaf-hut becomes ‘divine’ through righteous living and harmony, teaching that sacredness arises from conduct (ācāra), not opulence.

The group settles into their forest residence; the poet describes the hut and compares their entering it to gods entering Sudharmā.

Contentment and harmony in community—dwelling together in a modest space without loss of dignity.