Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

पञ्चाशत्तमः सर्गः (Sarga 53)

Rāma’s Lament, Vigil for Sītā, and Lakṣmaṇa’s Consolation

जागर्तव्यमतन्द्रिभ्यामद्यप्रभृति रात्रिषु।योगक्षेमौ हि सीताया वर्तेते लक्ष्मणावयोः।।।।

jāgartavyam atandribhyām adyaprabhṛti rātriṣu | yogakṣemau hi sītāyā varte te lakṣmaṇāvayoḥ ||

హే లక్ష్మణా, ఈ రోజు నుంచీ రాత్రివేళల్లో అలసత్వం లేకుండా జాగ్రత్తగా మేల్కొని ఉండాలి; ఎందుకంటే సీతాదేవి యొక్క రక్షణ, క్షేమం మన ఇద్దరిపైనే ఆధారపడి ఉంది।

jāgartavyammust keep awake
jāgartavyam:
Vidhi (विधि/कर्तव्यता)
TypeVerb
Root√jāgṛ (धातु)
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative/Accusative Singular; impersonal obligation ‘must be kept awake’
atandribhyāmby the two sleepless (ones)
atandribhyām:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootatandra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Dual; ‘by (us) being sleepless’ (instrument of manner)
adya-prabhṛtifrom today onward
adya-prabhṛti:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय) + prabhṛti (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAdverbial phrase ‘from today onwards’ (कालवाचक)
rātriṣuduring the nights
rātriṣu:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th), Plural
yoga-kṣemauacquisition and protection
yoga-kṣemau:
Karta (कर्ता) (subject of 'vartete')
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक) + kṣema (प्रातिपदिक)
FormDvandva (द्वन्द्व) compound; Masculine, Nominative, Dual
hiindeed, for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), causal/emphatic
sītāyāḥof Sita
sītāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th), Singular
vartetedepend/are maintained
vartete:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Dual, Ātmanepada (आत्मनेपद)
lakṣmaṇaO Lakshmana
lakṣmaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
āvayoḥof us two
āvayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th), Dual

O Lakshmana, from now on we must be sleeplessly vigilant at night. The welfare and safety of Sita depend on us both.

R
Rama
L
Lakshmana
S
Sita

FAQs

Dharma as responsibility: protection of the vulnerable and fulfillment of one’s duty through vigilance and disciplined conduct.

In the forest life of exile, Rāma instructs Lakṣmaṇa to remain alert at night to safeguard Sītā.

Protective duty and foresight—Rāma’s careful planning to uphold safety and righteousness.